Romans 14:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደጊም ንሓድሕድና ኣይንፍረድ፡ ኣብ ክንድኡስ ሓደ እኳ ንሓዉ ዕንቅፋት ወይ ዕድል ከም ዘየእቱ ንፍረድ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ ከዛሬ ጀምሮ እርስ በርሳችን አንነቃቀፍ፤ ይልቁንም ለወንድም እንቅፋትን ወይም ማሰናከያን ማንም እንዳያኖር ይህን ዐስቡ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ከዛሬ ጀምሮ እርስ በርሳችን አንፈራረድ፤ ይልቁን ግን ለወንድም እንቅፋትን ወይም ማሰናከያን ማንም እንዳያኖርበት ይህን ቍረጡ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ ከዚህ በኋላ አንዳችን በአንዳችን ላይ አንፍረድ፤ ነገር ግን ከመፍረድ ይልቅ ለወንድም እንቅፋትን ወይም ማሰናከያን ማንም እንዳያኖርበት ይወስን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ኑኒ ኢቱ ኢቱዋ ቦላ ፒርዲያዋ ሃዋፔ ሲንꬃው ኣኔ ኣጎይቴ። ሺን ኡባፔ ኣꬂዴ፥ ሂንቴ ኢሻ ꬉቢያባ ዎይ ናጋራን ኦሊያባ ኦꬄናዳን ቆፋ ቃቺቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ኑን እቱ እቱዋ ቦላ ፕርድያዋ ሀዋፐ ስንዉ አነ አጎይተ። ሽን ኡባፐ አደ፥ ህንተ እሻ ቢያባ ዎይ ናጋራን ኦልያባ ኦናዳን ቆፋ ቃችተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, nuuni ittuu ittuwaa bolla pirddiyaawaa hawaappe sintsaw ane aggoytte. Shin ubbaappe aatsiide, hintte ishaa d'ubbiyaabaa woy nagaraan oliyaabaa ootsennaadan k'ofaa k'achchite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, nuuni ittu ittuwa bolla pirddiyaawaa hawaappe sinthaw ane aggoytte. Shin ubbaappe aathiide, hintte ishaa dhubbiyaabaa woy nagaraan oliyaabaa oothennaadan qofaa qachchite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, nuuni ittu ittuwa bolla pirddiyaawaa hawaappe sinthaw ane aggoytte. Shin ubbaappe aathiide, hintte ishaa dhubbiyaabaa woy nagaraan oliyaabaa oothennaadan qofaa qachchite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas nuni nu garsan issoy issaa bolla pirdanaappe ane naagettoos; hessa aggidi nu ishaas dhuphe gidizayssa woykko iza oykkiza narxa woththontta mala ane nu naagettoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኑ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳ ቦላ ፒርዳናፔ ኣኔ ናጌቶስ፤ ሄሳ ኣጊዲ ኑ ኢሻስ ጴ ጊዲዛይሳ ዎይኮ ኢዛ ኦይኪዛ ናርጻ ዎንታ ማላ ኣኔ ኑ ናጌቶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኑኒ ኑ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳ ቦላ ፒርዳናፔ ኣኔ ናጌቶስ። ሄሳ ኣጊዲ ኑ ኢሻስ ꬉጴ ጊዲዛይሳ ዎይኮ ኢዛ ኦይኪዛ ናርፃ ዎꬆንታ ማላ ኣኔ ኑ ናጌቶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish nuni nu garisan isay isa bolla piridanape ane naagetos. Hesa aggidi nu ishas dhuphe gidizayssa woykko iza oykiza narxxa wothontta mala ane nu naagetos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho, nuuni issoy issuwa bolla pirddeyssa aggoos. Shin hintte ishaa dhubsidi woykko qaxxidi nagaran gelssiyaba oothonnaada naagettite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ፥ ኑኒ ኢሶይ ኢሱዋ ቦላ ፒርዴይሳ ኣጎስ። ሺን ሂንቴ ኢሻ ꬉብሲዲ ዎይኮ ቃፂዲ ናጋራን ጌልሲያባ ኦꬆናዳ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ኑኒ እሶይ እሱዋ ቦላ ፕርደይሳ አጎስ። ሽን ህንተ እሻ ብስድ ዎይኮ ቃፅድ ናጋራን ገልስያባ ኦናዳ ናገትተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, nuuni issoy issuwa bolla pirdeysa aggoos. Shin hinte ishaa dhubisidi woyko qaxidi nagaran gelsiyaba oothonnaada naagetite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho, nuuni issoy issuwa bolla pirddeyssa aggoos. Shin hintte ishaa dhubsidi woykko qaxxidi nagaran gelssiyaba oothonnaada naagettite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ እርስ በርሳችን፣ አንዱ በሌላው ላይ ከመፍረድ እንቈጠብ፤ በዚህ ፈንታ ግን በወንድምህ መንገድ ላይ የማሰናከያ ድንጋይ ወይም ወጥመድ እንዳታስቀምጥ ቍርጥ ሐሳብ አድርግ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ አንዳችን በአንዳችን ላይ አንፍረድ፤ ነገር ግን ማንም ሰው በወንድሙ መንገድ መሰናክል ወይም እንቅፋት ላለማኖር ይጠንቀቅ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ ኣብ ንስንሳትና፥ ደጊም ኣይንፍረድ። የግዳስ፥ ሓደ ንሓዉ መዐንቀፊ ወይ መሐንኰሊ ኸይገብረሉ፥ ይጠንቀቕ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ ኣብ ንሓድሕድና ኣይንፍረድ። ሓደ እኳ ንሓዉ መዓንቀሪ ወይስ መሓንኰሊ ኸይገብረሉ ግዳ፡ እዚ ፍረዱ። |