Romans 12:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ሰናይን ቅቡልን ፍጹምን ፍቓድ ኣምላኽ እንታይ ምዃኑ ምእንቲ ኽትምርምሩ፡ ብምሕዳስ ሓሳብኩም ተለወጡ እምበር፡ ምስዛ ዓለም እዚኣ ኣይትምሰል። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህን ዓለም አትምሰሉ፤ ልባችሁንም አድሱ፤ እግዚአብሔር የሚወደውን መልካሙንና እውነቱን፥ ፍጹሙንም መርምሩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የእግዚአብሔር ፈቃድ እርሱም በጎና ደስ የሚያሰኝ ፍጹምም የሆነው ነገር ምን እንደ ሆነ ፈትናችሁ ታውቁ ዘንድ በልባችሁ መታደስ ተለወጡ እንጂ ይህን ዓለም አትምሰሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መልካም፥ ደስ የሚያሰኝና ፍጹም የሆነውን የእግዚአብሔር ፈቃድ ምን እንደሆነ ለማወቅ በአእምሮአችሁ መታደስ ተለወጡ እንጂ ይህን ዓለም አትምሰሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳይ ሂንቴ ቆፋ ኡባና ዱማዪዴ፥ ሂንቴንታ ላሞፔ ኣቲን፥ ሃ ኣላሚያ ኣሳ ማላቶፒቴ። ሄ ዎዴ ሂንቴ፥ ፆሳ ሼኒ፥ ሎዖባይ፥ ኣ ናሼቺያባይኔ ቃሲ ፖሎ ጊዴዳባይ ኣዬንቶ ኤራኒታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳይ ህንተ ቆፋ ኡባና ዱማዪደ፥ ህንተንታ ላሞፐ አትን፥ ሀ አላምያ አሳ ማላቶፕተ። ሄ ዎደ ህንተ፥ ጾሳ ሸኒ፥ ሎኦባይ፥ አ ናሸችያባይነ ቃይ ፖሎ ግዴዳባይ አየንቶ ኤራንታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossay hintte k'ofaa ubbaanna dummayiide, hinttentta laammooppe attin, ha alamiyaa asaa malatoppite. He wode hintte, S'oossaa shenii, lo"obay, Aa nashechchiyaabaynne k'ay polo gideeddabay ayentto eranita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossay hintte qofaa ubbanna dummayiide, hinttentta laammoppe attin, ha alamiyaa asaa malatoppite. He wode hintte, Xoossaa shenii, lo77obay, A nashechchiyaabaynne qassi polo gideeddabay ayentto eranita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossay hintte qofaa ubbanna dummayiide, hinttentta laammoppe attin, ha alamiyaa asaa malatoppite. He wode hintte, Xoossaa shenii, lo77obay, A nashechchiyaabaynne qassi polo gideeddabay ayentto eranita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Lo7o, ufayssizaazinne kumeth gidida Xoossa sheney aazakko intte paacci erana mala intte qofan ooraxidi laamettite attiin hayssa alame asaa misatopite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሎኦ፥ ኡፋይሲዛዚኔ ኩሜ ጊዲዳ ጾሳ ሼኔይ ኣዛኮ ኢንቴ ፓጪ ኤራና ማላ ኢንቴ ቆፋን ኦራጺዲ ላሜቲቴ ኣቲን ሃይሳ ኣላሜ ኣሳ ሚሳቶፒቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሎዖ፥ ኡፋይሲዛዚኔ ኩሜꬅ ጊዲዳ ፆሳ ሼኔይ ኣዛኮኔ ኢንቴ ፓጪ ኤራና ማላ ኢንቴ ቆፋን ኦራፂዲ ላሜቲቴ ኣቲን ሃይሳ ኣላሜ ኣሳ ሚሳቶፒቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Loo7o ufaysizazine kumeth gididazi Xoossa sheney azakone inte paaci erana mala inte qofan oraxidi lamettite attin hayssa alame asa milatopite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Lo77o, ufaysseyssanne polo gidida Xoossaa sheniya hintte shaakki eranaw hintte qofan laamettiteppe attin ha alamiya daanopite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሎዖ፥ ኡፋይሴይሳኔ ፖሎ ጊዲዳ ፆሳ ሼኒያ ሂንቴ ሻኪ ኤራናው ሂንቴ ቆፋን ላሜቲቴፔ ኣቲን ሃ ኣላሚያ ዳኖፒቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሎኦ፥ ኡፋይሰይሳነ ፖሎ ግድዳ ፆሳ ሸንያ ህንተ ሻክ ኤራናዉ ህንተ ቆፋን ላመትተፐ አትሽን፥ ሀ አላምያ ዳኖፕተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Lo77o, ufayseysanne polo gidida Xoossaa sheniya hinte shaaki eranaw hinte qofan laametitepe attishin, ha alamiya daanopite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Lo77o, ufaysseyssanne polo gidida Xoossaa sheniya hintte shaakki eranaw hintte qofan laamettiteppe attin ha alamiya daanopite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መልካም፣ ደስ የሚያሰኝና ፍጹም የሆነውን የእግዚአብሔር ፈቃድ ምን እንደ ሆነ ፈትናችሁ ታውቁ ዘንድ በአእምሯችሁ መታደስ ተለወጡ እንጂ ይህን ዓለም አትምሰሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መልካሙንና ደስ የሚያሰኘውን ፍጹም የሆነውንም የእግዚአብሔርን ፈቃድ ማወቅ እንድትችሉ አእምሮአችሁን በማደስ ሕይወታችሁ ይለወጥ እንጂ ይህን ዓለም አትምሰሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ሰናይን ዘሐጕስን ፍፁምን ዝኾነ ፍቓድ እግዚኣብሄር፥ እንታይ ምዃኑ ምእንቲ መርሚርኩም ክትፈልጡ፥ ኣእምሮኹም ብምሕዳስ ተለወጡ እምበር፥ ነዝ ዓለም እዙይ ኣይትምሰሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ሰናይን ባህ ዜብልን ምሉእን ፍቓድ ኣምላኽ እንታይ ምዃኑ ምእንቲ ኽትምርምሩስ፡ ብምሕዳስ ሓሳብኩም ተለወጡ እምበር፡ ነዛ ዓለም እዚኣ ኣይትምሰልዋ። |