Romans 11:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዛዕባ ወንጌል ግና ምእንታኹም ጸላእቲ እዮም፣ ብዛዕባ ምርጫ ግና ምእንቲ ኣቦታት ፍቑራት እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በወንጌል በኩል ስለ እናንተ ጠላቶቻችን ናቸው፤ በምርጫ በኩል ግን ስለ አባቶች ወዳጆች ናቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በወንጌልስ በኩል ስለ እናንተ ጠላቶች ናቸው፥ በምርጫ በኩል ግን ስለ አባቶች ተወዳጆች ናቸው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በወንጌልስ በኩል በእናንተ ምክንያት ጠላቶች ናቸው፤ በምርጫ በኩል ግን በአባቶች ምክንያት ተወዳጆች ናቸው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳቶ፥ ኣዪሁዳቱ ዎንጋላ ሚሺራቹዋ ባጋና ሂንቴ ዲራው፥ ፆሳና ሞርኬ፤ ሺን ፆሳ ዶሩዋ ባጋና ኣዋቱዋ ዲራው፥ ኡንቱንቱ ኢ ሲቂያዋንታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አይሁዳ ግደና አሳቶ፥ አይሁዳቱ ዎንጋላ ምሽራቹዋ ባጋና ህንተ ድራዉ፥ ጾሳና ሞርከ፤ ሽን ጾሳ ዶሩዋ ባጋና አዎቱዋ ድራዉ፥ ኡንቱንቱ እ ሲቅያዋንታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayihuda gidenna asatoo, Ayihudatuu wonggalaa mishiraachchuwaa baggana hintte diraw, S'oossaanna morkke; shin S'oossaa dooruwaa baggana aawotuwaa diraw, unttunttu I siik'iyaawantta. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayihuda gidenna asatoo, Ayihudatuu wonggalaa mishiraachchuwaa bagganna hintte diraw, Xoossaanna morkke; shin Xoossaa dooruwaa bagganna aawatuwa diraw, unttunttu I siiqiyaawantta. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayihuda gidenna asatoo, Ayihudatuu wonggalaa mishiraachchuwaa bagganna hintte diraw, Xoossaanna morkke; shin Xoossaa dooruwaa bagganna aawatuwa diraw, unttunttu I siiqiyaawantta. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Inttes Ayzaabetas Mishiraachcho qaalay gakkana mala Isra7eele nayti Xoossan ixettida as gidida; gidikkoka kase dooroza mala gidikko ba aawata baggara istti dosettidayta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴስ ኣይዛቤታስ ሚሺራቾ ቃላይ ጋካና ማላ ኢስራኤሌ ናይቲ ጾሳን ኢጼቲዳ ኣስ ጊዲዳ፤ ጊዲኮካ ካሴ ዶሮዛ ማላ ጊዲኮ ባ ኣዋታ ባጋራ ኢስቲ ዶሴቲዳይታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴስ ኣይዛቤታስ ሚሺራቾ ቃላይ ጋካና ማላ ኢስራዔሌ ናይቲ ፆሳን ኢፄቲዳ ኣስ ጊዲዳ። ጊዲኮካ ካሴ ዶሮ ማላ ጊዲኮ ባ ኣዋታ ባጋራ ኢስቲ ዶሴቲዳይታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Intes hanko deretas Mishiracho qaalay gakana mala Isiraa7eele nayti Xoossan ixettida asi gidida. Gidikokka kase dooro mala gidiko ba Aawata baggara istti dosettidaytakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ayhudeti Wonggelaa ekkonna ixxidi, hintte gisho Xoossaara morkke gididosona. Gidoshin, ha77ika entti doorettidayssata, Xoossay entta aawata gisho entta dosees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣይሁዴቲ ዎንጌላ ኤኮና ኢፂዲ፥ ሂንቴ ጊሾ ፆሳራ ሞርኬ ጊዲዶሶና። ጊዶሺን፥ ሃዒካ ኤንቲ ዶሬቲዳይሳታ፥ ፆሳይ ኤንታ ኣዋታ ጊሾ ኤንታ ዶሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አይሁደት ዎንገላ ኤኮና እፅድ፥ ህንተ ግሾ ፆሳራ ሞርከ ግድዶሶና። ግዶሽን፥ ሀእካ ኤንቲ ዶረትዳይሳታ፥ ፆሳይ ኤንታ አዋታ ግሾ ኤንታ ዶሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayhudeti Wongela ekonna ixidi, hinte gisho Xoossara morke gididosona. Gidoshin, ha77ika enti dooretidaysata, Xoossay enta aawata gisho enta dosees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ayhudeti Wonggelaa ekkonna ixxidi, hintte gisho Xoossaara morkke gididosona. Gidoshin, ha77ika entti doorettidayssata, Xoossay entta aawata gisho entta dosees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደ ምሥራቹ ቃል ለእናንተ ሲባል ጠላቶች ናቸው፤ እንደ ምርጫ ከሆነ ግን፣ ለአባቶች ሲባል የተወደዱ ናቸው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እስራኤላውያን የወንጌልን ቃል ባለመቀበላቸው ስለ እናንተ ስለ አሕዛብ ጥቅም የእግዚአብሔር ጠላቶች ሆነዋል፤ ነገር ግን በምርጫ በኩል በነገድ አባቶች ምክንያት የእግዚአብሔር ወዳጆች ናቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብወገን ወንጌል፥ ምእንታኻትኩም ፀላእቲ እዮም፤ ብወገን ምሕራይ ግና፥ ምእንቲ ኣቦታት ፍቑራት እዮም፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ውህበት ጸጋ ኣምላኽን ጽውዓኡን ዘይጠዐሰሉ ስለ ዝዀነ፡ ብወንጌል ምእንታኹም ጸላእቲ እዮም፡ ብምሕራይ ግና ምእንቲ ኣቦታት ፍቁራት እዮም። |