Romans 11:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣሕዋተየ፡ ብናይ ገዛእ ርእስኹም ጽንሰ-ሓሳብ ምእንቲ ኸይትፈልጡ፡ ነዚ ምስጢር እዚ ኽትፈልጥዎ ኣይደልን እየ። ዕውርነት ብኸፊል ኣብ እስራኤል ከም ዘጋጠመ፡ ምልኣት ኣህዛብ ክሳዕ ዚኣቱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንድሞቻችን፥ እና ዐዋቂዎች ነን እንዳትሉ ይህን ምሥጢር ልታውቁ እወዳለሁ፦ አሕዛብ ሁሉ እስኪገቡ ድረስ ከእስራኤል እኩሌቶችን የልብ ድንቍርና አግኝቶአቸዋልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንድሞች ሆይ፥ ልባሞች የሆናችሁ እንዳይመስላችሁ ይህን ምሥጢር ታውቁ ዘንድ እወዳለሁ፤ የአሕዛብ ሙላት እስኪገባ ድረስ ድንዛዜ በእስራኤል በአንዳንድ በኩል ሆነባቸው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንድሞች ሆይ! አላዋቂዎች እንድትሆኑ አልፈልግም፤ ይህን ምሥጢር እንድታውቁ እወዳለሁ፤ የአሕዛብ ሙላት እስኪገባ ድረስ እስራኤል በከፊል መደንዘዝ ሆነበት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታናዳን ኣማኒያዋንቶ፥ ታኒ ሂንቴ ኤራናዳን ኮዪያ ቱሙ ፁራ ዬዉ ዴዔ፤ ሄዌ ሂንቴ ሂንቴንታ ሂንቴሬካ፥ ኑኒ ኣꬌዳ ኤራንቻ ያጊዴ ቆፒያዋ ዲጌ፤ ኢስራዔሊያ ኣሳፔ ባጋይ ሲሴናን ኢፄዳ፤ ሺን ሄ ሲሴናን ኢፂያዌ ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳ ኩሜንꬃ ፓይዱ ፆሳኮ ጋካናሲ ጋሚዓና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታናዳን አማንያዋንቶ፥ ታን ህንተ ኤራናዳን ኮይያ ቱሙ ጹራ የዉ ደኤ፤ ሄዌ ህንተ ህንተንታ ህንተረካ፥ ኑን አዳ ኤራንቻ ያጊደ ቆፕያዋ ድጌ፤ እስራኤልያ አሳፐ ባጋይ ስሰናን እጼዳ፤ ሽን ሄ ስሰናን እጽያዌ አይሁዳ ግደና አሳ ኩመን ፓይዱ ጾሳኮ ጋካናዉ ጋምአና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taanaadan ammaniyaawanttoo, taani hintte eranaadan koyyiyaa tumu s'uuraa yewuu de'ee; hewe hintte hinttentta hintterekka, nuuni aad'd'eedda eranchcha yaagiide k'oppiyaawaa diggee; Israa'eeliyaa asaappe baggay sisennaan is's'eedda; shin he sisennaan is's'iyaawe Ayihuda gidenna asaa kumentsaa payduu S'oossaakko gakkanaw gam"ana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taanaadan ammaniyaawanttoo, taani hintte eranaadan koyyiyaa tumu xuuraa yewuu de7ee; hewe hintte hinttentta hinterekka, nuuni aadhdheedda eranchcha yaagiide qoppiyaawaa diggee; Israa7eeliyaa asaappe baggay sisennaan ixxeedda; shin he sisennaan ixxiyaawe Ayihuda gidenna asaa kumentha payduu Xoossaakko gakkanaassi gami77ana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taanaadan ammaniyaawanttoo, taani hintte eranaadan koyyiyaa tumu xuuraa yewuu de7ee; hewe hintte hinttentta hinterekka, nuuni aadhdheedda eranchcha yaagiide qoppiyaawaa diggee; Israa7eeliyaa asaappe baggay sisennaan ixxeedda; shin he sisennaan ixxiyaawe Ayihuda gidenna asaa kumentha payduu Xoossaakko gakkanaassi gami77ana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta ishatoo! Intte cincca as gididayssa inttes misatontta mala hayssa giddo xuura yo7oza intte erontta attana mala ta koykke. Hessika Ayzaabetappe xeygettidayti wuri ammanana gakkanaas Isra7eele nayta wozinay muumides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጪንጫ ኣስ ጊዲዳይሳ ኢንቴስ ሚሳቶንታ ማላ ሃይሳ ጊዶ ጹራ ዮኦዛ ኢንቴ ኤሮንታ ኣታና ማላ ታ ኮይኬ። ሄሲካ ኣይዛቤታፔ ጼይጌቲዳይቲ ዉሪ ኣማናና ጋካናስ ኢስራኤሌ ናይታ ዎዚናይ ሙሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጪንጫ ኣስ ጊዲዳይሳ ኢንቴስ ሚሳቶንታ ማላ ሃይሳ ጊዶ ፁራ ዮዖዛ ኢንቴ ኤሮንታ ኣታና ማላ ታ ኮዪኬ። ሄሲካ ኣይዛቤታፔ ፄይጌቲዳይቲ ዉሪ ኣማናና ጋካናስ ኢስራዔሌ ናይታ ዎዝናይ ሙሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta ishato, inte ciincca asi gididayssa intes milatontta mala hayssa gido xuura yooza inte erontta attana mala ta koyke. Hesikka hiniko dere asape xeygetidayti wuri ammanana gakanaas Isiraa7eele nayta wozinay muumides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta ishato, hintte hinttena eranchcho gidi ceeqettofite. Ta hinttew odiya issi xuuri de7ees. Hessika Isra7eeletappe baggay si7onna ixxiday wurssethi gakkanaw gidonnashin, attanaw de7iya Ayhude gidonna asay kumethi Xoossako yaana gakkanaassa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ሂንቴና ኤራንቾ ጊዲ ጬቄቶፊቴ። ታ ሂንቴው ኦዲያ ኢሲ ፁሪ ዴዔስ። ሄሲካ ኢስራዔሌታፔ ባጋይ ሲዖና ኢፂዳይ ዉርሴꬂ ጋካናው ጊዶናሺን ኣታናው ዴዒያ ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳይ ኩሜꬂ ፆሳኮ ያና ጋካናሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ እሻቶ፥ ህንተ ህንተና ኤራንቾ ግድ ጬቀቶፍተ። ታ ህንተዉ ኦድያ እስ ፁር ደኤስ። ሄስካ እስራኤለታፐ ባጋይ ስኦና እፅዳይ ዉርሰ ጋካናዉ ግዶናሽን፥ አታናዉ ደእያ አይሁደ ግዶና አሳይ ኩመ ፆሳኮ ያና ጋካናሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta ishato, hinte hintena erancho gidi ceeqetofite. Ta hintew odiya issi xuuri de7ees. Hessika Isra7eeletape baggay si7onna ixiday wursethi gakanaw gidonashin, attanaw de7iya Ayhude gidonna asay kumethi Xoossako yaana gakanaasa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta ishato, hintte hinttena eranchcho gidi ceeqettofite. Ta hinttew odiya issi xuuri de7ees. Hessika Isra7eeletappe baggay si7onna ixxiday wurssethi gakkanaw gidonnashin attanaw de7iya Ayhude gidonna asay kumethi Xoossako yaana gakkanaassa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወንድሞች ሆይ፤ ልባሞች የሆናችሁ እንዳይመስላችሁ፣ ይህን ምስጢር ሳታውቁ እንድትቀሩ አልፈልግም፤ የአሕዛብ ሙላት እስኪገባ ድረስ እስራኤል በከፊል በድንዳኔ ውስጥ ዐልፋለች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወንድሞቼ ሆይ! “ዐዋቂዎች ነን” ብላችሁ አትመኩ፤ የምነግራችሁ አንድ ምሥጢር አለ፤ ይኸውም የእስራኤላውያን እምቢተኛነት ለዘለቄታው ሳይሆን አሕዛብ ሁሉ በሙላት ወደ እግዚአብሔር እስኪመጡ ድረስ መሆኑን ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣሕዋተይ፥ ምእንቲ “ፈላጣት ኢና” ኢልኩም ከይትምክሑስ፥ ነዛ ምስጢር እዚኣ ኽትፈልጡ እፈቱ። ንገሊኣቶም እስራኤላውያን ትረት ልቢ ዝበፅሖም፥ ኣህዛብ ናብ ድሕነት ብምልኣት ክሳዕ ዝምለሱ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣሕዋተየ፡ ብርእስኹም ብልህታት ዝዀንኩም ምእንቲ ኸይመስለኩምሲ፡ ምልኣት ኣህዛብ ክሳዕ ዚኣቱ፡ ንሓያሎ ኻብ እስራኤል ትሪ ልቢ ኸም ዝበጽሖም፡ እዚ ምስጢር እዚ ዘይትፈልጡ ኽትኰኑ፡ ኣይፈቱን እየ። |