Romans 11:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጽቡቕ፤ ብሰንኪ ዘይምእማን ተበቲኖም፡ ንስኻ ድማ ብእምነት ደው ትብል። ፍርሒ እምበር ኣይትዕበዩ፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አላመኑምና ተሰበሩ፤ አንተ ግን ስለ አመንህ ቆመሃል፤ እንግዲህ ፈርተህ ኑር እንጂ ራስህን ከፍ ከፍ አታድርግ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መልካም፤ እነርሱ ከአለማመን የተነሣ ተሰበሩ አንተም ከእምነት የተነሣ ቆመሃል። ፍራ እንጂ የትዕቢትን ነገር አታስብ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መልካም፤ እነርሱ ከአለማመን የተነሣ ተሰበሩ፤ አንተ ግን ከእምነት የተነሣ ቆመሃል። ፍራ እንጂ የትዕቢትን ነገር አታስብ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዌ ቱማ፤ ኡንቱንቱ ኣማኒቤና ዲራው፥ ካሬቴዲኖ፤ ኔኒ ኣማኔዳ ዲራው፥ ሄ ሳዓን ኤቃዳ። ሺን ያያፔ ኣቲን፥ ኦቶሮ ቆፋ ቆፖፓ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዌ ቱማ፤ ኡንቱንቱ አማንቤና ድራዉ፥ ካረቴድኖ፤ ኔን አማኔዳ ድራዉ፥ ሄ ሳኣን ኤቃዳ። ሽን ያያፐ አትን፥ ኦቶሮ ቆፋ ቆፖፓ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewe tuma; unttunttu ammanibeenna diraw, karetteeddino; neeni ammaneedda diraw, he sa'aan ek'k'aadda. Shin yayyappe attin, otoro k'ofaa k'oppoppa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewe tuma; unttunttu ammanibeenna diraw, karetteeddino; neeni ammaneedda diraw, he sa7aan eqqaadda. Shin yayyappe attin, otoro qofaa qoppoppa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewe tuma; unttunttu ammanibeenna diraw, karetteeddino; neeni ammaneedda diraw, he sa7aan eqqaadda. Shin yayyappe attin, otoro qofaa qoppoppa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tumu gidetashin istti meqqiday ammano paceppe dendidayssanna. Intte qasse ammanon eqqideta; babbite attiin otorettofte. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቱሙ ጊዴታሺን ኢስቲ ሜቂዳይ ኣማኖ ፓጬፔ ዴንዲዳይሳና። ኢንቴ ቃሴ ኣማኖን ኤቂዴታ፤ ባቢቴ ኣቲን ኦቶሬቶፍቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቱሙ ጊዴታ ሺን ኢስቲ ሜቂዳይ ኣማኖ ፓጬፔ ዴንዲዳይሳና። ኢንቴ ቃስ ኣማኖን ኤቂዴታ። ባቢቴ ኣቲን ኦቶሬቶፍቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tumu gidista shin istti meqiday ammano paceppe denididayssankko. Inteka ammanon eqidista. Babbite attin otoretofite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessi tuma. Entti ammaniboonna gisho karettidosona. Neeni ammanida gisho he bessan eqqadasa. Neeni yayyanaw besseesppe attin otoranaw bessenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሲ ቱማ። ኤንቲ ኣማኒቦና ጊሾ ካሬቲዶሶና። ኔኒ ኣማኒዳ ጊሾ ሄ ቤሳን ኤቃዳሳ። ኔኒ ያያናው ቤሴስፔ ኣቲን ኦቶራናው ቤሴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄስ ቱማ። ኤንቲ አማንቦና ግሾ ካረትዶሶና። ኔኒ አማንዳ ግሾ ሄ በሳን ኤቃዳሳ። ኔኒ ያያናዉ በሴስፐ አትሽን፥ ኦቶራናዉ በሰና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessi tuma. Enti ammanibona gisho karetidosona. Neeni ammanida gisho he bessan eqadasa. Neeni yayyanaw besseesipe attishin, otoranaw bessenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessi tuma. Entti ammaniboonna gisho karettidosona. Neeni ammanida gisho he bessan eqqadasa. Neeni yayyanaw besseesppe attin otoranaw bessenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ትክክል ነው፤ እነርሱ የተሰበሩት ካለማመን የተነሣ ነው፤ አንተም በእምነት ቆመሃል፤ ፍራ እንጂ ትዕቢተኛ አትሁን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አባባላችሁስ ልክ ነው፤ ነገር ግን እነርሱ ተቈርጠው የወደቁት ባለማመናቸው ሲሆን እናንተ ጸንታችሁ የቆማችሁት በማመናችሁ ነው፤ ታዲያ፥ መፍራት እንጂ መታበይ አይገባችሁም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፅቡቕ፤ ንሳቶም ሰኣን ምእማኖም ተሰብሩ፤ ንስኻ ግና ስለ ዝኣመንካ ደው ኢልካ ኣለኻ። ስለዙይ ፍራሕ ደኣ እምበር፥ ብልብኻ ኣይትተዓበ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጽቡቕ፡ ንሳቶም ሰኣን ምእማኖም ተሰብሩ፡ ንስኻ ግና ሳላ ዝኣመንካ ደው ኢልካ ኣሎኻ። ፍራህ ደኣ እምበር፡ ብልብኻ ኣይትተዐበ። |