Romans 10:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሙሴ እቲ ነዚ ዚገብር ሰብ ብእኡ ኸም ዚነብር፡ ነቲ ኻብ ሕጊ ዚመጽእ ጽድቂ ይገልጽ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሙሴም “የኦ​ሪ​ትን ጽድቅ መሥ​ራ​ትን የፈ​ጸመ ሁሉ በእ​ርሱ ይጸ​ድ​ቅ​በ​ታል” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሙሴ ከሕግ የሆነውን ጽድቅ የሚያደርገው ሰው በእርሱ በሕይወት እንዲኖር ጽፎአልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሙሴ በሕግ ስለ ሆነው ጽድቅ ሲጽፍ “እነዚህን የሚፈጽም ሰው በእነርሱ ይኖራል” ይላል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣሳይ ሂጌው ኣዛዜቲዴ ፂሊያባው ሙሴ፥ «ሂጊ ኣዛዚያዋ ኦꬂያ ኦኒኔ ሄ ሂጊያን ፓፃ ዴዓና» ያጊ ፃፌዳ፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አሳይ ህገዉ አዛዘቲደ ጽልያባዉ ሙሴ፥ “ህጊ አዛዝያዋ ኦያ ኦንነ ሄ ህግያን ፓጻ ደአና” ያግ ጻፌዳ፤
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Asay higgew azazettiide s'illiyaabaw Muse, «Higgii azaziyaawaa ootsiyaa ooninne he higgiyan pas'a de'ana» yaagi s'aafeedda;
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Asay higgew azazettiide xilliyaabaw Muse, "Higgii azaziyaawaa oothiyaa ooninne he higgiyan paxa de7ana" yaagi xaafeedda;
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Asay higgew azazettiide xilliyaabaw Muse, “Higgii azaziyaawaa oothiyaa ooninne he higgiyan paxa de7ana” yaagi xaafeedda;
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Musey woga baggara beettiza xilloteththaa gishshas erisishe, «Hayta wogata poli ooththizaadey ha wogatan daana» gizayssa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሙሴይ ዎጋ ባጋራ ቤቲዛ ጺሎቴ ጊሻስ ኤሪሲሼ፥ «ሃይታ ዎጋታ ፖሊ ኦዛዴይ ሃ ዎጋታን ዳና» ጊዛይሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሙሴይ ዎጋ ባጋራ ቤቲዛ ፂሎቴꬃ ጊሽ ኤሪሲሼ “ሃይታ ዎጋታ ፖሊ ኦꬂዛዴይ ሃ ዎጋታን ዳና” ጊዛይሳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Musey Woga baggara bettiza xiilotetha gish erisishe “Hayta wogata polli oothizadey ha wogatan daana” gizayssakko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asi higge naagidi ekkiya xillotethabaa Musey xaafishe, “Higge naagiya oonikka he higgiya naagida mela de7ees” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሲ ሂጌ ናጊዲ ኤኪያ ፂሎቴꬃባ ሙሴይ ፃፊሼ፥ «ሂጌ ናጊያ ኦኒካ ሄ ሂጊያ ናጊዳ ሜላ ዴዔስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አስ ህገ ናግድ ኤክያ ፅሎተባ ሙሰይ ፃፍሸ፥ “ህገ ናግያ ኦንካ ሄ ህግያ ናግዳ መላ ደኤስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asi higge naagidi ekiya xillotethabaa Musey xaafishe, “Higge naagiya oonika he higgiya naagida mela de7ees” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asi higge naagidi ekkiya xillotethabaa Musey xaafishe, “Higge naagiya oonikka he higgiya naagida mela de7ees” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሙሴ በሕግ በኩል የሆነውን ጽድቅ ሲገልጽ፣ “እነዚህን የሚፈጽም ሰው በእነርሱ ይኖራል” ይላል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሕግን በመከተል ስለሚገኘው ጽድቅ ሙሴ የጻፈው “ሕግን የሚፈጽም ሁሉ በሕይወት ይኖራል” የሚል ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሙሴ ብዛዕባ እቲ ሕጊ ብምፍፃም ዝመፅእ ፅድቂ፥ “እቲ ንሕጊ ዝፍፅሞ ሰብ፥ ብእኡ ብህይወት ይነብር” ኢሉ ፅሒፉ እዩ እሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ሙሴ ብዛዕባቲ ኻብ ሕጊ ዚመጽእ ጽድቂ፡ እቲ ዝገበሮ ሰብ ብእኡ ብህይወት ኪነብር እዩ፡ እናበለ ይጽሕፍ እዩ እሞ፡