Romans 10:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንእስራኤል ግና ከምዚ ይብል፦ ምሉእ መዓልቲ ኣእዳወይ ናብ ዘይእዙዝን ተጋራጫውን ህዝቢ ዘርጊሐ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለእስራኤል ግን “ሁልጊዜ ከዳተኞችና ወንጀለኞች ወደሆኑት ሕዝብ እጄን ዘረጋሁ” ብሎአል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ እስራኤል ግን። ቀኑን ሁሉ ወደማይታዘዝና ወደሚቃወም ሕዝብ እጆቼን ዘረጋሁ ይላል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለ እስራኤል ግን “ወደማይታዘዝና ወደሚቃወም ሕዝብ ቀኑን ሙሉ እጆቼን ዘረጋሁ” ይላል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኢስራዔላቱዋባ ኢ ሃሳዪዴ፥ «ጋላሳ ኡባ ኣዛዜቴናዋንቶኔ ታዋ ኢፂያዋንቶ ታ ኩሺያ ሚጫዲ» ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን እስራኤላቱዋባ እ ሃሳዪደ፥ “ጋላሳ ኡባ አዛዘተናዋንቶነ ታዋ እጽያዋንቶ ታ ኩሽያ ምጫድ” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Israa'eelatuwaabaa I haasayiidde, «Gallassaa ubbaa azazettenawanttoonne tawaa is's'iyaawanttoo ta kushiyaa mic'c'aad» yaagee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Israa7eelatuwabaa I haasayiidde, "Gallassaa ubbaa azazettennawanttoonne tawaa ixxiyaawanttoo ta kushiyaa miccaaddi" yaagee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Israa7eelatuwabaa I haasayiidde, “Gallassaa ubbaa azazettennawanttoonne tawaa ixxiyaawanttoo ta kushiyaa miccaaddi” yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isra7eele gishshas qasse, «Taas azazettontta derekkonne taas eeno gontta derekko kumeththa gallas ta kushe miccadis» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስራኤሌ ጊሻስ ቃሴ፥ «ታስ ኣዛዜቶንታ ዴሬኮኔ ታስ ኤኖ ጎንታ ዴሬኮ ኩሜ ጋላስ ታ ኩሼ ሚጫዲስ» ጌስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስራዔሌ ጊሽ ቃሴ “ታስ ኣዛዜቶንታ ዴሬኮኔ ታስ ኤኖ ጎንታ ዴሬኮ ኩሜꬃ ጋላስ ታ ኩሼ ሚጫዲስ” ጌስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isiraa7eele gishshi qase “Taas azazetontta derekone taas eeno gontta dereko kumetha gallas ta kushe miccadis” gees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Isayaasi Isra7eeletabaa odishe, “Ubbaa gallas kiitettonna asaasinne tana ixxiya asaas ta kushiya miccas” yaagees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኢሳያሲ ኢስራዔሌታባ ኦዲሼ፥ «ኡባ ዎዴ ኪቴቶና ኣሳሲኔ ታና ኢፂያ ኣሳስ ታ ኩሺያ ሚጫስ» ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እሳያስ እስራኤለታባ ኦድሸ፥ “ኡባ ጋላስ ኪተቶና አሳስነ ታና እፅያ አሳስ ታ ኩሽያ ምጫስ” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Isayaasi Isra7eeletaba odishe, “Ubbaa gallas kiitetonna asaasinne tana ixiya asaas ta kushiya miccas” yaagees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Isayaasi Isra7eeletabaa odishe, “Ubba wode kiitettonna asaasinne tana ixxiya asaas ta kushiya miccas” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለ እስራኤል ግን፣ “ወደማይታዘዝና እሺ ወደማይል ሕዝብ፣ ቀኑን ሙሉ እጄን ዘረጋሁ” ይላል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለ እስራኤላውያን ግን “የማይታዘዝና ዐመፀኛ ሕዝብ ወደ እኔ እንዲመጣ ቀኑን ሙሉ እጆቼን ዘረጋሁለት” ይላል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዛዕባ እስራኤል ግና “ነቲ ዘይእዘዝን ተቓዋምን ህዝቢ፥ ኵሉ መዓልቲ ኣእዳወይ ዘርጋሕኹ” ይብል። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዛዕባ እስራኤል ግና፡ ናብ ዘይእዙዝን ተቓዋምን ህዝቢ ምሉእ መዓልቲ ኢደይ ዘርጋሕኩ፡ እዩ ዚብል። |