Romans 10:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ግና፡ እስራኤል ነዚዶ ኣይፈለጠቶን፧ ቀዳማይ ሙሴ ከምዚ በለ፦ ብህዝቢ ዘይኮኑ ክቐንኣኩም እየ፡ ብዓሻ ህዝቢ ድማ ከሕርቐኩም እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እስራኤል ብቻ አልሰሙምን? ሙሴስ አስቀድሞ እንዲህ ብሎአቸው የለምን? “እኔ በማያስተውሉ ወገኖች አስቀናቸዋለሁ፤ ወገን ባልሆነውም አስቈጣቸዋለሁ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን። እስራኤል ባያውቁ ነው ወይ? እላለሁ። ሙሴ አስቀድሞ። እኔ ሕዝብ በማይሆነው አስቀናችኋለሁ በማያስተውልም ሕዝብ አስቆጣችኋለሁ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን እስራኤል አላወቀምን? እላለሁ። ሙሴ አስቀድሞ “ሕዝብ ባልሆነው አስቀናችኋለሁ፤ በማያስተውል ሕዝብም አስቆጣችኋለሁ” ብሏል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኢስራዔሊያ ኣሳቱ ኤሪቤይኪኖዬ ጋዴ ታኒ ኦቻይ። ሙሴ ካሴ፥ «ታኒ ሂንቴንታ ኣሳ ጊዴና ኣሳቱዋን ሴሊሳና፤ ቃሲ ኤያ ኣሳቱዋን ታኒ ሂንቴንታ ሃንቄꬂሳና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን እስራኤልያ አሳቱ ኤርበይክኖዬ ጋደ ታን ኦቻይ። ሙሴ ካሰ፥ “ታን ህንተንታ አሳ ግደና አሳቱዋን ሴልሳና፤ ቃይ ኤያ አሳቱዋን ታን ህንተንታ ሀንቀሳና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Israa'eeliyaa asatuu eribeykkinoyee gaade taani oochchay. Muse kase, «Taani hinttentta asaa gidenna asatuwaan seelissana; k'ay eeyaa asatuwaan taani hinttentta hank'k'etsissana» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Israa7eeliyaa asatuu eribeykkinoyee gaade taani oochchay. Muse kase, "Taani hinttentta asa gidenna asatuwan seelissana; qassi eeya asatuwan taani hinttentta hanqqethissana" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Israa7eeliyaa asatuu eribeykkinoyee gaade taani oochchay. Muse kase, “Taani hinttentta asa gidenna asatuwan seelissana; qassi eeya asatuwan taani hinttentta hanqqethissana” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta qasseka oychchays; Isra7eele nayti qaalaa eribeetteneeshaa? Koyro Musey isttas, «Ta dere gidonttaytan ta istta amosana; yuushshi qoppontta deretan ta istta yiillochchana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ቃሴካ ኦይቻይስ፤ ኢስራኤሌ ናይቲ ቃላ ኤሪቤቴኔሻ? ኮይሮ ሙሴይ ኢስታስ፥ «ታ ዴሬ ጊዶንታይታን ታ ኢስታ ኣሞሳና፤ ዩሺ ቆፖንታ ዴሬታን ታ ኢስታ ዪሎቻና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ቃሴካ ኦይቻይስ፤ ኢስራዔሌ ናይቲ ቃላ ኤሪቤቴኔሻ? ኮይሮ ሙሴይ ኢስታስ “ታ ዴሬ ጊዶንታይታን ታ ኢስታ ኣሞሲሳና፤ ዩሺ ቆፖንታ ዴሬታን ታ ኢስታ ዪሎቻና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta qasseka oychays; Isra7eele nayti qaalaa eribeyteneshaa? Koyiro Musey isttas “Ta dere gidonttaytan ta istta mindasana; yuushi qopontta deretan ta istta yilochana” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Isra7eele asay eribookkona guusseyye? Musey kase, “Taani hinttena leqettida asan qiiroysana; qassi eeya asan hinttena yiloyana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኢስራዔሌ ኣሳይ ኤሪቦኮና ጉሴዬ? ሙሴይ ካሴ፥ «ታኒ ሂንቴና ሌቄቲዳ ኣሳን ቂሮይሳና፤ ቃሲ ኤያ ኣሳን ሂንቴና ዪሎያና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እስራኤለ አሳይ ኤርቦኮና ጉሰዬ? ሙሰይ ካሰ፥ “ታኒ ህንተና ለቀትዳ አሳን ቂሮይሳና፤ ቃስ ኤያ አሳን ህንተና ይሎያና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Isra7eele asay eribookona guusseyee? Musey kase, “Taani hintena leqetida asan qiiroysana; qassi eeya asan hintena yiloyana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Isra7eele asay eribookkona guusseyye? Musey kase, “Taani hinttena leqettida asan qiiroysana; qassi eeya asan hinttena yiloyana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሜም እጠይቃለሁ፤ እስራኤል አላስተዋሉ ይሆን? በቅድሚያ ሙሴ እንዲህ ይላል፤ “ሕዝብ ባልሆኑት አስቀናቸዋለሁ፤ ማስተዋል በሌለው ሕዝብ አስቈጣቸዋለሁ” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደግሞስ፥ እስራኤላውያን ቃሉን አላወቁም ማለት ነውን? ይህማ እንዳይባል ሙሴ አስቀድሞ “በተናቀ ሕዝብ አስቀንቼ አስቈጫችኋለሁ፤ በማያስተውል ሕዝብም አስቈጣችኋለሁ” ብሎአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እሞ እስራኤላውያንከ፥ ኣይፈለጡን ድየ ዝብል? ሙሴስ ኣቐዲሙ፦ “ህዝቢ ብዘይኮነ፥ ከቕንኦም እየ፤ ምስትውዓል ብዘይብሉ ህዝቢ እውን፥ ከቈጥዖም እየ” ይብል። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ግና፡ እስራኤልከሞ ኣይፈለጠን ድዩ፧ እብል ኣሎኹ። ቅድም ሙሴ፡ ኣነ ህዝቢ ብዘይኰነ ከቕንኣኩም፡ ኣእምሮ ብዜብሉ ህዝቢውን ከዀርየኩም እየ፡ ይብል። |