Revelation 9:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሓሙሽተ ወርሒ ኪሳቐዩ እምበር፡ ከይቀትልዎም ተዋህቦም። ስቓዮም ድማ ከም ስቓይ ዕንቅርቢት ንሰብ ምስ ወቕዐ እዩ ነይሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አምስትም ወር ሊያሰቃዩአቸው ተሰጣቸው እንጂ ሊገድሉአቸው አይደለም፤ እነርሱም የሚያሠቃዩት ሥቃይ ጊንጥ ሰውን ነድፎ እንደሚያሠቃይ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አምስትም ወር ሊሣቅዩአቸው ተሰጣቸው እንጂ ሊገድሉአቸው አይደለም፤ እነርሱም የሚሣቅዩት ሥቃይ ጊንጥ ሰውን ነድፎ እንደሚሣቅይ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለአምስትም ወር እንዲያሰቃዩአቸው እንጂ እንዲገድሉአቸው አልተፈቀደላቸውም፤ እነርሱም የሚያደርሱት ሥቃይ ጊንጥ ሰውን ሲነድፍ እንደሚያደርሰው ስቃይ ዓይነት ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቦሊ ሄ ኣሳ ኢቼሹ ኣጌና ጊዲያዋ ፓፃ ካዓና ማላ፥ ማታይ ኢሜቴዳዋፔ ኣቲን፥ ኣው ኣሳ ዎꬋናው ማታይ ኢሜቲቤና። ሶጉ ኣሳ ዱኪዴ ሴሊሲያዋ ኬና ቦሊ ሴሊሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቦሊ ሄ አሳ እቼሹ አገና ግድያዋ ፓጻ ካአና ማላ፥ ማታይ እመቴዳዋፐ አትን፥ አዉ አሳ ዎናዉ ማታይ እመትቤና። ሶጉ አሳ ዱኪደ ሴልስያዋ ኬና ቦሊ ሴልሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Boolii he asaa ichcheshu agenaa gidiyaawaa pas'a kaa'ana mala, maatay imetteeddawaappe attin, aw asaa wod'anaw maatay imettibeenna. Sogguu asaa dukkiide seelissiyaawaa keenaa boolii seelissee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Boolii he asaa ichcheshu agenaa gidiyaawa paxa kaa7ana mala, maatay imetteeddawaappe attin, aw asaa wodhanaw maatay imettibeenna. Sogguu asaa dukkiide seelissiyaawaa keenaa boolii seelissee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Boolii he asaa ichcheshu agenaa gidiyaawa paxa kaa7ana mala, maatay imetteeddawaappe attin, aw asaa wodhanaw maatay imettibeenna. Sogguu asaa dukkiide seelissiyaawaa keenaa boolii seelissee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttaka ichchashu agina gakkanaas waaye xalla waayisana attiin wodho wodhana mala piqaadey isttas imettibeenna; he booleti asa bolla gaththiza waayezi masimasoy as dukkiko as seelliza seela mala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስታካ ኢቻሹ ኣጊና ጋካናስ ዋዬ ጻላ ዋዪሳና ኣቲን ዎ ዎና ማላ ፒቃዴይ ኢስታስ ኢሜቲቤና፤ ሄ ቦሌቲ ኣሳ ቦላ ጋዛ ዋዬዚ ማሲማሶይ ኣስ ዱኪኮ ኣስ ሴሊዛ ሴላ ማላ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ኢስታካ ኢቻሹ ኣጊና ጋካናስ ዋዬ ፃላላ ዋዪሳና ኣቲን ዎꬎ ዎꬋና ማላ ፒቃዴይ ኢስታስ ኢሜቲቤና። ሄ ቦሌቲ ኣሳ ቦላ ጋꬂዛ ዋዬዚ ማሲማሶይ ኣስ ዱኪኮ ኣስ ሴሊዛ ሴላ ማላ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He isttaka ichachu agina gakana waaye xalala waayisana attin wodho wodhana mala fiqadey isttas imettibeyna. He booleti asa bolla gaththiza waayezi masimasoy ase dukiko ase seelliza seela malakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Booleti asaa ichchashu ageena gakkanaw paxa kaa7ana mela maati imettisppe attin asaa wodhana mela gidenna. Kornney ase dukkin zaameyssa mela booley dukkidi zaamisees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቦሌቲ ኣሳ ኢቻሹ ኣጌና ጋካናው ፓፃ ካዓና ሜላ ማቲ ኢሜቲስፔ ኣቲን ኣሳ ዎꬋና ሜላ ጊዴና። ኮርኔይ ኣሴ ዱኪን ዛሜይሳ ሜላ ቦሌይ ዱኪዲ ዛሚሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቦለት አሳ እቻሹ አጌና ጋካናዉ ፓፃ ካአና መላ ማት እመትስፐ አትሽን፥ አሳ ዎና መላ ግደና። ኮርነይ አሰ ዱክን ዛመይሳ መላ ቦለይ ዱክድ ዛምሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Booleti asaa ichashu ageena gakanaw paxa kaa7ana mela maati imetisipe attishin, asaa wodhana mela gidenna. Korney ase dukin zaameysa mela booley dukidi zaamisees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Booleti asaa ichchashu ageena gakkanaw paxa kaa7ana mela maati imettisppe attin asaa wodhana mela gidenna. Kornney ase dukkin zaameyssa mela booley dukkidi zaamisees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱንም አምስት ወር ብቻ እንዲያሠቃዩአቸው እንጂ እንዲገድሏቸው ሥልጣን አልተሰጣቸውም፤ የሚሠቃዩትም ሥቃይ ጊንጥ ሰውን ሲነድፍ እንደሚሰማው ዐይነት ሥቃይ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱንም ቢሆን አምስት ወር ለማሠቃየት እንጂ ለመግደል ፈቃድ አልተሰጣቸውም፤ አንበጣዎቹ የደረሰባቸው ሥቃይ ጊንጥ ሰውን ሲነድፍ እንደሚሰማው ዐይነት ያለ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክቐትሎም ዘይኮነስ፥ ንሓሙሽተ ወርሒ ኸሳቕዮም ስልጣን ተውሃቦ። እቲ ምስቓዮም ከዓ፥ ከምቲ ዕንቅርቢት ንሰብ ክትነክስ እንተላ ዘሳቒ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓሙሽተ ወርሒ ደኣ ኺሳቕዮም እምበር፡ ከይቀትሎምውን ተዋህቦ። እቲ ስቓዮም ከም ስቓይ ዕንቅርቢት ንሰብ ክትነክስ ከላ እዩ። |