Revelation 9:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በዘን ሰለስተ እዚኣተን፡ ሲሶ ህዝቢ፡ ብሓውን ብትክን በቲ ካብ ኣፎም ዝወጸ ድንን ተቐተለ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከአፋቸውም በወጡት በእሳቱና በጢሱ በዲኑም በእነዚህ ሦስት መቅሰፍቶች የሰዎቹ ሲሶ ተገደለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከአፋቸውም በወጡት በእሳቱና በጢሱ በዲኑም በእነዚህ ሦስት መቅሰፍቶች የሰዎቹ ሲሶ ተገደለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከአፋቸውም በወጡት በእሳቱና በጢሱ በዲኑም በእነዚህ ሦስት መቅሰፍቶች የሰዎቹ ሲሶ ተገደለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፓራቱዋ ዶናፔ ኬሴዳ ታማን፥ ጩዋኒኔ ኤፂያ ዲኒያን ሃ ሄዙ ቦሻቱዋን ኣሳ ዛሪያፔ ሄዜንꬆ ኩሺ ሃይቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ፓራቱዋ ዶናፐ ከሴዳ ታማን፥ ጩዋንነ ኤጽያ ዲንያን ሀ ሄዙ ቦሻቱዋን አሳ ዛርያፐ ሄዘን ኩሺ ሀይቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Paratuwaa doonaappe keseedda taman, c'uwaaninne ees's'iyaa diiniyan ha heezzu boshatuwaan asaa zariyaappe heezzentso kushii hayk'k'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Paratuwaa doonaappe keseedda taman, cuwaaninne eexxiyaa diiniyan ha heezzu boshatuwan asaa zariyaappe heezzentho kushii hayqqeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Paratuwaa doonaappe keseedda taman, cuwaaninne eexxiyaa diiniyan ha heezzu boshatuwan asaa zariyaappe heezzentho kushii hayqqeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti ba doonappe kessida tamay cuwaynne diiney ha heedzdzu boshatan asa zereththafe cigoy hayqqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ባ ዶናፔ ኬሲዳ ታማይ ጩዋይኔ ዲኔይ ሃ ሄ ቦሻታን ኣሳ ዜሬፌ ጪጎይ ሃይቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ባ ዱናፔ ኬሲዳ ታማይ ጩዋይኔ ዲኔይ ሃ ሄꬑ ቦቻታን ኣሳ ዜሬꬃፌ ጪጎይ ሃይቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti ba duunape kessida tamay cuwayne diiney ha hedzdzu bochatan asa zereththafe cigoy hayqides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Parata doonappe keyida taman, cuyaninne dinniyan he heedzu gadotan sa7an de7iya asaappe sikkoy hayqqis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፓራታ ዶናፔ ኬዪዳ ታማን፥ ጩያኒኔ ዲኒያን ሄ ሄꬑ ጋዶታን ሳዓን ዴዒያ ኣሳፔ ሲኮይ ሃይቂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፓራታ ዶናፐ ከይዳ ታማን፥ ጩያንነ ዲንያን ሄ ሄ ጋዶታን ሳአን ደእያ አሳፐ ስኮይ ሀይቅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Parata doonape keyida taman, cuyaninne diinniyan he heedzu gadotan sa7an de7iya asaape sikoy hayqis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Parata doonappe keyida taman, cuyaninne dinniyan he heedzu gadotan sa7an de7iya asaappe sikkoy hayqqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከአፋቸው በወጡት፣ በሦስቱ መቅሠፍቶች፣ ማለት በእሳቱ፣ በጢሱና በዲኑ አንድ ሦስተኛው የሰው ዘር ተገደለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከአፋቸው ባወጡት እሳት፥ ጢስና ዲን በእነዚህ በሦስቱ መቅሠፍቶች የሰው ዘር አንድ ሦስተኛ ተገደለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በቲ ኻብ ኣፎም ዝወፀ ሓዊን ትክን ዲንን፥ በዘን ሰለስተ መዓታት እዚኣተን፥ ሲሶ ሰብ ተቐትለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በቲ ኻብ ኣፎም ዝወጸ ሓውን ትክን ዲንን፡ በዘን ሰለስተ መዓት እዚኤን ሲሶ ሰብ ተቐትለ። |