Revelation 9:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምኡ ኸኣ ነቶም ኣፍራስን ነቶም ኣብ ልዕሊኦም ተቐሚጦም ዝነበሩን ኣብ ገጾም ሓዊን ብቆርቆሮን ድንን ዝተሰነዩ ልብሲ ረኣኹ። ርእሲ ኣፍራስ ድማ ከም ርእሲ ኣናብስ ነበረ። ካብ ኣፎም ድማ ሓውን ትክን ድንን ወጸ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ፈረሶቹንና በእነርሱም ላይ የተቀመጡትን እንዲሁ በራእይ አየሁ፤ እሳትና ያክንት ዲንም የሚመስል ጥሩር ነበራቸው፤ የፈረሶቹም ራስ እንደ አንበሳ ራስ ነበረ፤ ከአፋቸውም እሳትና ጢስ ዲንም ወጣ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ፈረሶቹንና በእነርሱም ላይ የተቀመጡትን እንዲሁ በራእይ አየሁ፤ እሳትና ያክንት ዲንም የሚመስል ጥሩር ነበራቸው፤ የፈረሶቹም ራስ እንደ አንበሳ ራስ ነበረ፥ ከአፋቸውም እሳትና ጢስ ዲንም ወጣ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ፈረሶቹንና በእነርሱም ላይ የተቀመጡትን እንዲሁ በራእይ አየሁ፤ እሳትና ያክንት ዲንም የሚመስል ጥሩር ነበራቸው፤ የፈረሶቹም ራስ እንደ አንበሳ ራስ ነበረ፤ ከአፋቸውም እሳትና ጢስ ዲንም ወጣ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲካ ታኒ ሳፃን ፓራቱዋኔ ሄ ፓራቱዋ ቶጌዳ ኣሳ ቤዓዲ። ኣሳው ቲራን ዎꬂያ ቢራታ ጎንዳሊያ ማላይ ዴዔ። ሄ ቲራን ዎꬂያ ቢራታ ጎንዳሊያ ማላይ ታማዳን ዞዖ፤ ሳማዪያ፤ ቃሲ ኤፂያ ዲኒያ ማላ። ፓራቱዋ ሁጲ ጋሙዋ ሁጲያ ማላ። ኡንቱንቱ ዶናፔ ታማይ፥ ጩዋይኔ ኣዲሊያ ጪሻ ማላቲያ ኤፂያ ዲኒያ ታማይ ኬሴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይካ ታን ሳጻን ፓራቱዋነ ሄ ፓራቱዋ ቶጌዳ አሳ በኣድ። አሳዉ ትራን ዎያ ብራታ ጎንዳልያ ማላይ ደኤ። ሄ ትራን ዎያ ብራታ ጎንዳልያ ማላይ ታማዳን ዞኦ፤ ሳማይያ፤ ቃይ ኤጽያ ዲንያ ማላ። ፓራቱዋ ሁጲ ጋሙዋ ሁጲያ ማላ። ኡንቱንቱ ዶናፐ ታማይ፥ ጩዋይነ አድልያ ጪሻ ማላትያ ኤጽያ ዲንያ ታማይ ከሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'aykka taani sas'aan paratuwaanne he paratuwaa toggeedda asaa be'aaddi. Asaw tiraan wotsiyaa birataa gonddalliyaa malay de'ee. He tiraan wotsiyaa birataa gonddalliyaa malay tamaadan zo'o; samaayiyaa; k'ay ees's'iyaa diiniyaa mala. Paratuwaa huup'ii gaammuwaa huup'iyaa mala. Unttunttu doonaappe tamay, c'uwaynne adilliyaa c'iishshaa malatiyaa ees's'iyaa diiniyaa tamay keseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassikka taani saxaan paratuwaanne he paratuwaa toggeedda asaa be7aaddi. Asaw tiraan wothiyaa birataa gonddalliyaa malay de7ee. He tiraan wothiyaa birataa gonddalliyaa malay tamaadan zo7o; samaayiyaa; qassi eexxiyaa diiniyaa mala. Paratuwaa huuphii gaammuwaa huuphiyaa mala. Unttunttu doonaappe tamay, cuwaynne adilliyaa ciishshaa malatiyaa eexxiyaa diiniyaa tamay keseedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassikka taani saxaan paratuwaanne he paratuwaa toggeedda asaa be7aaddi. Asaw tiraan wothiyaa birataa gonddalliyaa malay de7ee. He tiraan wothiyaa birataa gonddalliyaa malay tamaadan zo7o; samaayiyaa; qassi eexxiyaa diiniyaa mala. Paratuwaa huuphii gaammuwaa huuphiyaa mala. Unttunttu doonaappe tamay, cuwaynne adilliyaa ciishshaa malatiyaa eexxiyaa diiniyaa tamay keseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Paratinne he parata toggida asata tani ajjuutan be7idayti hayssafe kaallizayssa malakko! Isttas tira bolla diza xururezi tama bonqo mala zo7o; salo mala kareththinne galal7o misatees. Parata hu7ey gaammo hu7e misatees; istta doonappe tamaynne cuway diine geetettiza miishshi kezees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ፓራቲኔ ሄ ፓራታ ቶጊዳ ኣሳታ ታኒ ኣጁታን ቤኢዳይቲ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ ማላኮ! ኢስታስ ቲራ ቦላ ዲዛ ጹሩሬዚ ታማ ቦንቆ ማላ ዞኦ፤ ሳሎ ማላ ካሬኔ ጋላልኦ ሚሳቴስ። ፓራታ ሁኤይ ጋሞ ሁኤ ሚሳቴስ፤ ኢስታ ዶናፔ ታማይኔ ጩዋይ ዲኔ ጌቴቲዛ ሚሺ ኬዜስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ፓራቲኔ ሄ ፓራታ ቶጊዳ ኣሳታ ታኒ ኣጁታን ቤዪዳይቲ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ ማላኮ! ኢስታስ ቲራ ቦላ ዲዛ ፁሩሬዚ ታማ ቦንቆ ማላ ዞዖ፤ ሳሎ ማላ ካሬꬂኔ ጋላልዖ ሚሳቴስ። ፓራታ ሁዔይ ጋሞ ሁዔ ሚሳቴስ። ኢስታ ዱናፔ ታማይኔ ጩዋይ ዲኔ ጌቴቲዛ ሚሼ ኬዜስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Parazotine he parazota toggida asata tani ajjutan be7idayti hyssafe kaallizayssa malakko, isttas tira bolla diza xururezi tama bonqqo mala zo7okko. Salo mala kareth; galali7o milates. Parazota hu7ey gaamo hu7e milates. Istta duunape tamayne cuway diine geetettiza miishe kezees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassi ta qonccethan paratanne he parata toggida asaa be7as. He asay tiran wothiya biraata xururey tama bonqqo mela zo7o, yaakintte mela, kaaretha kalose melanne diinne mela ciliilo. Parata huu7ey gaammo huu7e mela; entta doonappe tamay, cuyayinne diinney keyis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲ ታ ቆንጬꬃን ፓራታኔ ሄ ፓራታ ቶጊዳ ኣሳ ቤዓስ። ሄ ኣሳይ ቲራን ዎꬂያ ቢራታ ፁሩሬይ ታማ ቦንቆ ሜላ ዞዖ፥ ያኪንቴ ሜላ፥ ካሬꬃ ካሎሴ ሜላኔ ዲኔ ሜላ ጪሊሎ። ፓራታ ሁዔይ ጋሞ ሁዔ ሜላ፤ ኤንታ ዶናፔ ታሚ፥ ጩዪኔ ዲኔይ ኬዪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስ ታ ቆንጨን ፓራታነ ሄ ፓራታ ቶግዳ አሳ በአስ። ሄ አሳይ ትራን ዎያ ብራታ ፁሩረይ ታማ ቦንቆ መላ ዞኦ፥ ያክንተ መላ፥ ካሬ ካሎሰ መላነ ዲነ መላ ጭሊሎ። ፓራታ ሁጰይ ጋሞ ሁጰ መላ፤ ኤንታ ዶናፐ ታም፥ ጩይነ ዲነይ ከይስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassi ta qoncethan paratanne he parata toggida asaa be7as. He asay tiran wothiya birata xururey tama bonqo mela zo7o, yaakinte mela, kareetha kaalose melanne diinne mela ciliilo. Parata huuphey gaammo huuphe mela; enta doonape tami, cuyinne diinney keyis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassi ta qonccethan paratanne he parata toggida asaa be7as. He asay tiran wothiya biraata xururey tama bonqqo mela zo7o, yaakintte mela, kaaretha kalose melanne diinne mela ciliilo. Parata huu7ey gaammo huu7e mela; entta doonappe tami, cuyinne diinney keyis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በራእዬ ያየኋቸው ፈረሶችና በላያቸውም የተቀመጡት ይህን ይመስሉ ነበር፤ ጥሩራቸው እንደ እሳት ቀይ፣ እንደ ያክንት ሰማያዊና እንደ ዲን ብጫ ነበር፤ የፈረሶቹ ራስ የአንበሶችን ራስ ይመስል ነበር። ከአፋቸውም እሳትና ጢስ፣ ዲንም ይወጣ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ፈረሶቹንና በፈረሶቹ ላይ የተቀመጡትን ሰዎች በራእይ ያየኋቸው እንደሚከተለው ነበር፦ በደረታቸው ላይ የነበረው ጥሩር እንደ እሳት ፍም ቀይ፥ እንደ ያክንት ጥቊር ሰማያዊ፥ እንደ ዲን ቢጫ ይመስል ነበር፤ የፈረሶቹም ራስ የአንበሳ ራስ ይመስል ነበር፤ ከአፋቸው እሳትና ጢስ ዲንም ይወጣ ነበር፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብራእይ ድማ፥ ነቶም ኣፍራስን፥ ነቶም ተቐሚጦምዎም ዝነበሩን ረአኽዎም፤ ድርዖም ከዓ፥ ከም ሓዊ ቐይሕ፥ ከም ያክንት ሰማያዊ፥ ከም ዲን ድማ፥ ብጫ ዝመስል ነበረ። ኣራእስ እቶም ኣፍራስ፥ ከም ኣራእስ ኣናብስ ይመስል ነበረ። ካብ ኣፎምውን፥ ሓዊን ትክን ዲንን ይወፅእ ነበረ።
Amharic Tigrinya 2011 ብራእይውን ከምኡ እቶም ኣፍራስን እቶም ተቐሚጦምዎም ዘለዉን ርኤኹ። ሓውን ህያክንቶስን ዲንን ዚመስል ድርዒ ኣለዎም። ኣራእስ እቶም ኣፍራስ ከኣ ኣራእስ ኣናብስ ይመስል፡ ካብ ኣፎምውን ሓውን ትክን ዲንን ይወጽእ።