Revelation 8:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ መልኣኽ ድማ ብማእከል ሰማይ እናነፈረ ብዓው ዝበለ ድምጺ፡ ወይለኹም፡ ወይለይ፡ ወይለኦም ነበርቲ ምድሪ፡ ብሰንኪ እቲ ካልእ ድምጺ መለኸት ናይቶም ገና ዚመጹ ሰለስተ መላእኽቲ፡ ወይለኦም። ሽንቲ ምፍሳስ!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አየሁም፤ አንድም ንስር በሰማይ መካከል እየበረረ በታላቅ ድምፅ “ሊነፉ ያላቸው የሦስቱ መላእክት መለከት ስለሚቀረው ድምፅ በምድር ላይ ለሚኖሩት ወዮላቸው! ወዮላቸው! ወዮላቸው!” ሲል ሰማሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አየሁም፥ አንድም ንስር በሰማይ መካከል እየበረረ በታላቅ ድምፅ። ሊነፉ ያላቸው የሦስቱ መላእክት መለከት ስለሚቀረው ድምፅ በምድር ላይ ለሚኖሩት ወዮላቸው፥ ወዮላቸው፥ ወዮላቸው ሲል ሰማሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አየሁም፤ አንድም ንስር በሰማይ መካከል እየበረረ በታላቅ ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ፦ “የቀሩት ሦስቱ መላእክት መለከትን በሚነፋበት ጊዜ ከሚቀረው ድምፅ የተነሣ በምድር ላይ ለሚኖሩት ወዮላቸው! ወዮላቸው! ወዮላቸው!”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢቲ ኣርጋንꬃይ ሳሉዋን ፓሊያዋ ታኒ ቤዓዲ። ሄ ኣርጋንꬃይ ባሬ ቃላ ꬎቁ ኡዲዴ፥ «ሄዙ ኪታንቻቱ ፑናና ቤሲያ ዮኮ ማላካታይ ፑኔቲያ ዎዴ፥ ሳዓን ዴዒያ ኣሳው ኣዬሮ! ኣዬሮ! ኣዬሮ!» ያጊያዋ ሲሳዲ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እት አርጋንይ ሳሉዋን ፓልያዋ ታን በኣድ። ሄ አርጋንይ ባረ ቃላ ቁ ኦደ፥ “ሄዙ ኪታንቻቱ ፑናና በስያ የኮ ማላካታይ ፑነትያ ዎደ፥ ሳኣን ደእያ አሳዉ አዬሮ! አዬሮ! አዬሮ!” ያግያዋ ስሳድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Itti arggantsay saluwaan paalliyaawaa taani be'aaddi. He arggantsay bare k'aalaa d'ok'k'u ootsiide, «Heezzu kiitanchchatuu punnana bessiyaa yekko malakatay punettiyaa wode, sa'aan de'iyaa asaw aayyeero! Aayyeero! Aayyeero!» yaagiyaawaa sisaad.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Itti argganthay saluwan paalliyaawaa taani be7aaddi. He argganthay bare qaalaa dhoqqu udiide, "Heezzu kiitanchchatuu punnana bessiyaa yokko malakatay punettiyaa wode, sa7an de7iya asaw aayyeero! Aayyeero! Aayyeero!" yaagiyaawaa sisaaddi.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Itti argganthay saluwan paalliyaawaa taani be7aaddi. He argganthay bare qaalaa dhoqqu udiide, “Heezzu kiitanchchatuu punnana bessiyaa yokko malakatay punettiyaa wode, sa7an de7iya asaw aayyeero! Aayyeero! Aayyeero!” yaagiyaawaa sisaaddi.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta qasse zaara xeellishin issi golley salo bolla piradhdhishe gita qaalan, «Hankko attida heedzdzu kiitanchchati ba dinketa giiris sissiza wode biitta bolla diza asaas aayye ana! Aayye ana! Aayye ana!» gishin siyadis.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ቃሴ ዛራ ጼሊሺን ኢሲ ጎሌይ ሳሎ ቦላ ፒራሼ ጊታ ቃላን፥ «ሃንኮ ኣቲዳ ሄ ኪታንቻቲ ባ ዲንኬታ ጊሪስ ሲሲዛ ዎዴ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳስ ኣዬ ኣና! ኣዬ ኣና! ኣዬ ኣና!» ጊሺን ሲያዲስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታ ቃስ ዛራ ፄሊሺን ኢሲ ጎሌ ካፎይ ሳሎ ቦላ ፒራꬊሼ ጊታ ቃላን “ሃንኮ ኣቲዳ ሄꬑ ኪታንቻቲ ባ ዲንኬታ ጊሪስ ሲሲዛ ዎዴ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳስ ኣዬ-ኣና! ኣዬ-ኣና! ኣዬ-ኣና!” ጊሺን ሲያዲስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta qass zaara xeellishin issi golle kafoy salo bolla piradhishe gita qaalan “Hanko attida hedzdzu kiitanchati ba dinkista giireth sissiza wode biitta bolla diza asas wo! Wo! isttas wo! Wo! gi waassishin siyadis.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Issi argganthi salo dhoqqu gidi, piradhishin be7as. He argganthay ba qaala dhoqqu oothidi, “Attida heedzu kiitanchchoti bantta moyziya punnanaw de7iya gisho, sa7an de7iya asaa ayye! Ayye! Ayye!” yaagishin si7as.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢሲ ኣርጋንꬂ ሳሎ ꬎቁ ጊዲ፥ ፒራꬊሺን ቤዓስ። ሄ ኣርጋንꬃይ ባ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ኣቲዳ ሄꬑ ኪታንቾቲ ባንታ ሞይዚያ ፑናናው ዴዒያ ጊሾ ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኣዬ! ኣዬ! ኣዬ!» ያጊሺን ሲዓስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስ አርጋን ሳሎ ቁ ግድ፥ ፕራሽን በአስ። ሄ አርጋንይ ባ ቃላ ቁ ኦድ፥ “አትዳ ሄ ኪታንቾት ባንታ ሞይዝያ ፑናናዉ ደእያ ግሾ፥ ሳአን ደእያ አሳ አየ! አየ! አየ!” ያግሽን ስአስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Issi arganthi salo dhoqu gidi, piradhishin be7as. He arganthay ba qaala dhoqu oothidi, “Attida heedzu kiitanchoti banta moyziya punnanaw de7iya gisho, sa7an de7iya asaa ayye! Ayye! Ayye!” yaagishin si7as.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Issi argganthi salo dhoqqu gidi, piradhishin be7as. He argganthay ba qaala dhoqqu oothidi, “Attida heedzu kiitanchchoti bantta moyziya punnanaw de7iya gisho sa7an de7iya asaa ayye! Ayye! Ayye!” yaagishin si7as.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም ተመለከትሁ፤ አንድ ንስር በሰማይ መካከል ይበርር ነበር፤ በታላቅ ድምፅም፣ “የቀሩት ሦስቱ መላእክት መለከት ስለሚነፉ፣ በምድር ላይ ለሚኖሩት ወዮላቸው! ወዮላቸው! ወዮላቸው!” ሲል ሰማሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህ በኋላ ስመለከት አንድ ንስር በሰማይ መካከል እየበረረ በታላቅ ድምፅ “የቀሩት ሦስቱ መላእክት የእምቢልታቸውን ድምፅ በሚያሰሙበት ጊዜ በምድር ላይ ለሚኖሩ ሰዎች ወዮላቸው! ወዮላቸው! ወዮላቸው!” እያለ ሲጮኽ ሰማሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ድሕሪዙይ ሓደ ንስሪ ኣብ ማእኸል ሰማይ ክዝምቢ እንተሎ ረአኹ። ዓው ብዝበለ ድምፂ ኸዓ፥ “እቶም ሰለስተ መላእኽቲ፥ ነተን ተሪፈን ዘለዋ መለኸታት ምስ ነፍሕወን፥ ነቶም ኣብ ምድሪ ዝነብሩ ዘለዉ ወይለኦም! ወይለኦም! ወይለኦም!” እንትብል ሰማዕኹ።
Amharic Tigrinya 2011 ርኤኹ ድማ፡ ሓደ ንስሪ ኣብ ማእከል ሰማይ ኪዝምቢ ዓው ብዝበለ ቓልውን፡ ብሰሪ እተን ተሪፈን ዘለዋ ደሃይ መለኸት ናይቶም መለኸት ኪነፍሑ ዘለዎም ሰለስተ መላእኽቲ፡ ነቶም ኣብ ምድሪ ዚነብሩ ዘለዉ ወይለኦም፡ ወይለኦም፡ ወይለኦም፡ ኪብል ከሎ ሰማዕኩ።