Revelation 7:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምዚ ድማ በለ፦ ንባሮት ኣምላኽና ኣብ ግንባሮም ክሳብ ዘይሓተምና ንምድሪ ወይ ንባሕሪ ወይ ንኣግራብ ኣይትጐድኡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “የአምላካችንን ባሪያዎች ግምባራቸውን እስክናትማቸው ድረስ ምድርን ቢሆን ወይም ባሕርን ወይም ዛፎችን አትጕዱ፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የአምላካችንን ባሪያዎች ግምባራቸውን እስክናትማቸው ድረስ ምድርን ቢሆን ወይም ባሕርን ወይም ዛፎችን አትጕዱ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “የአምላካችንን ባርያዎች ግምባራቸውን እስክናትማቸው ድረስ ምድርንም ሆነ ባሕርን ወይም ዛፎችን አትጉዱ፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፄሲዴ፥ «ኑ ፆሳ ኦሳንቻቱዋ ዴሙዋን ኑኒ ማታፋ ዎꬃና ጋካናው፥ ሳዓ ጊዲና ዎይ ኣባ ጊዲና፥ ዎይ ሚꬃ ጊዲናካ ቆሆፒቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጼሲደ፥ “ኑ ጾሳ ኦሳንቻቱዋ ዴሙዋን ኑን ማታፋ ዎና ጋካናዉ፥ ሳኣ ግድና ዎይ አባ ግድና፥ ዎይ ም ግድናካ ቆሆፕተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) s'eesiide, «Nu S'oossaa oosanchchatuwaa deemuwaan nuuni maatafaa wotsana gakkanaw, sa'aa gidina woy abbaa gidina, woy mitsaa gidinakka k'ohoppite» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) xeesiide, "Nu Xoossaa oosanchchatuwaa deemuwan nuuni maatafaa wothana gakkanaw, sa7aa gidina woy abbaa gidina, woy mithaa gidinakka qohoppite" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) xeesiide, “Nu Xoossaa oosanchchatuwaa deemuwan nuuni maatafaa wothana gakkanaw, sa7aa gidina woy abbaa gidina, woy mithaa gidinakka qohoppite” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Nuni nu Godaa oosanchchata liiphe bolla maatame woththana gakkanaas biitta bolla gidiin woykko abba giddon dizayta gidiin woykko Miththata gidiinkka heytantta qohopite» gi waassides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኑኒ ኑ ጎዳ ኦሳንቻታ ሊጴ ቦላ ማታሜ ዎና ጋካናስ ቢታ ቦላ ጊዲን ዎይኮ ኣባ ጊዶን ዲዛይታ ጊዲን ዎይኮ ሚታ ጊዲንካ ሄይታንታ ቆሆፒቴ» ጊ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኑኒ ኑ ጎዳ ኦሳንቻታ ሊጴ ቦላ ማታሜ ዎꬃና ጋካናስ ቢታ ቦላ ጊዲን ዎይኮ ኣባ ጊዶን ዲዛይታ ጊዲን ዎይኮ ሚꬃታ ጊዲንካ ሄይታንታ ቆሆፒቴ” ጊ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nuni nu goda oothanchata liipho bolla matame wothana gakanas biitta gidin woykko miththata gidiinka heytantta bolla qohopite gi wothides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) xeegidi, “Nuuni Xoossaa aylleta som77on maatamiya wothana gakkanaw biittaa woykko abbaa woykko mithaa qohoppite” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፄጊዲ፥ «ኑኒ ፆሳ ኣይሌታ ሶምዖን ማታሚያ ዎꬃና ጋካናው ቢታ ዎይኮ ኣባ ዎይኮ ሚꬃ ቆሆፒቴ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፄግድ፥ “ኑኒ ፆሳ አይለታ ሶምኦን ማታምያ ዎና ጋካናዉ ቢታ ዎይኮ አባ ዎይኮ ም ቆሆፕተ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) xeegidi, “Nuuni Xoossaa aylleta som7on maatamiya wothana gakanaw biitta woyko abba woyko mithaa qohopite” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) xeegidi, “Nuuni Xoossaa aylleta som77on maatamiya wothana gakkanaw biittaa woykko abbaa woykko mithaa qohoppite” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በአምላካችን አገልጋዮች ግንባር ላይ ማኅተም እስከምናደርግባቸው ድረስ ምድርን ወይም ባሕርን፣ ወይም ዛፎችን አትጕዱ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “በአምላካችን አገልጋዮች ግንባር ላይ ማኅተም እስክናትምባቸው ድረስ፥ ምድርንም ሆነ ባሕርን ወይም ዛፎችን አትጒዱ” ብሎ ጮኸ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ነቶም ኣገልገልቲ ኣምላኽና፥ ኣብ ገግምባሮም ማሕተም ክሳዕ እንገብረሎም፥ ንምድሪ ወይ ንባሕሪ ወይ ነእዋም፥ ኣይትጕድእዎም” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ነቶም ባሮት ኣምላኽና ኣብ ገግምባሮም ክሳዕ እንሓትሞምሲ፡ ምድሪ፡ ወይስ ባሕሪ፡ ወይስ ኣእዋም ኣይትጒድኡ፡ በለ።