Revelation 7:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ኻብቶም ሽማግለታት ድማ፡ ጻዕዳ ክዳን ዝለበሱ እንታይ እዮም፧ ካበይከ መጺኦም?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከሽማግሌዎቹም አንዱ ተመልሶ “እነዚህ ነጩን ልብስ የለበሱ እነማን ናቸው? ከወዴትስ መጡ?” አለኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከሽማግሌዎቹም አንዱ ተመልሶ። እነዚህ ነጩን ልብስ የለበሱ እነማን ናቸው? ከወዴትስ መጡ? አለኝ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከሽማግሌዎቹም አንዱ ተመልሶ “እነዚህ ነጩን ልብስ የለበሱ እነማን ናቸው? ከየትስ መጡ?” አለኝ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጪማቱዋፔ ኢቱ ታና፥ «ሃ ቦꬃ ማዩዋ ማዬዳ ኣሳቱ ኦኔ? ኡንቱንቱ ሃቃፔ ዬዲኖ?» ያጊዴ ኦቼዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጭማቱዋፐ እቱ ታና፥ “ሀ ቦ ማዩዋ ማዬዳ አሳቱ ኦኔ? ኡንቱንቱ ሀቃፐ ዬድኖ?” ያጊደ ኦቼዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) C'imatuwaappe ittuu taana, «Ha bootsa mayuwaa mayyeedda asatuu oonee? Unttunttu hak'appe yeeddinoo?» yaagiide oochcheedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Cimatuwaappe ittu taana, "Ha bootha mayuwaa mayyeedda asatuu oonee? Unttunttu haqappe yeeddinoo?" yaagiide oochcheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Cimatuwaappe ittu taana, “Ha bootha mayuwaa mayyeedda asatuu oonee? Unttunttu haqappe yeeddinoo?” yaagiide oochcheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Cimata giddofe issaadey taakko simmidi tana, «Hayti booththa may7o may7idayti oonanttee? Istti awappe yidaytee?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጪማታ ጊዶፌ ኢሳዴይ ታኮ ሲሚዲ ታና፥ «ሃይቲ ቦ ማይኦ ማይኢዳይቲ ኦናንቴ? ኢስቲ ኣዋፔ ዪዳይቴ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጪማታ ጊዶፌ ኢሳዴይ ታኮ ሲሚዲ ታና “ሃይቲ ቦꬃ ማይዖ ማይዒዳይቲ ኦናንቴ? ኢስቲ ኣዋፔ ዪዳይቴ?” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Cimata giddofe issadey taako simmidi tana “Hayti bootha mayo maydayti oonantee? Istti awape yidaytee?” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Cimatappe issoy taakko, “Ha bootha ma7uwa ma77ida asati oonantee? Entti awuppe yidonaa?” yaagidi oychchis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጪማታፔ ኢሶይ ታኮ፥ «ሃ ቦꬃ ማዑዋ ማዒዳ ኣሳቲ ኦናንቴ? ኤንቲ ኣዉፔ ዪዶና?» ያጊዲ ኦይቺስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጭማታፐ እሶይ ታኮ፥ “ሀ ቦ ማኡዋ ማእዳ አሳት ኦናንቴ? ኤንቲ አዉፐ ይዶና?” ያግድ ኦይችስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Cimatape issoy taako, “Ha bootha ma7uwa ma7ida asati oonantee? Enti awupe yidona?” yaagidi oychis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Cimatappe issoy taakko, “Ha bootha ma7uwa ma77ida asati oonantee? Entti awuppe yidonaa?” yaagidi oychchis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም ከሽማግሌዎቹ አንዱ፣ “እነዚህ ነጭ ልብስ የለበሱት እነማን ናቸው? ከወዴትስ መጡ?” አለኝ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከሽማግሌዎቹ አንዱ ወደ እኔ መለስ ብሎ “እነዚህ ነጭ ልብስ የለበሱ እነማን ናቸው? ከወዴትስ መጡ?” አለኝ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓደ ኻብቶም ኣሕሉቕ ድማ፥ “እዞም ፃዕዳ ኽዳውንቲ ዝተኸደኑስ፥ እንታዎት እዮም? ካበይከ እዮም መፂኦም?” በለኒ።
Amharic Tigrinya 2011 ካብቶም ሽማግሌታት ሓደ ድማ፡ እዞም ጻዕዳ ኽዳውንቲ እተኸድኑስ እንታዎት እዮም፧ ካበይከ መጹ፧ ኢሉ መለሰለይ።