Revelation 6:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ርኤኹ ኸኣ፡ ሓደ ጻዕዳ ፈረስ ነበረ፡ እቲ ኣብኣ ተቐሚጡ ዘሎ ድማ ቀስቲ ነበሮ። ኣኽሊል ድማ ተዋህቦ፡ ክስዕርን ክስዕርን ድማ ወጸ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አየሁም፤ እነሆም አምባላይ ፈረስ ወጣ፤ በእርሱም ላይ የተቀመጠው ቀስት ነበረው፤ አክሊልም ተሰጠው፤ ድልም እየነሣ ወጣ፤ ድል ለመንሣት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አየሁም፥ እነሆም፥ አምባላይ ፈረስ ወጣ፥ በእርሱም ላይ የተቀመጠው ቀስት ነበረው፥ አክሊልም ተሰጠው፥ ድልም እየነሣ ወጣ ድል ለመንሣት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አየሁም፤ እነሆም ነጭ ፈረስ ወጣ፤ በእርሱም ላይ የተቀመጠው ቀስት ነበረው፤ አክሊልም ተሰጠው፤ ድል እየነሣ፥ ድልም ለመንሣት ወጣ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታኒ ኢቲ ቦꬃ ፓራ ቤዓዲ። ሄ ፓራ ቶጌዳዌ ዎንዳፊያ ኦዪቄዳ፤ ቃሲ ኣው ኣኪሊሊ ኢሜቴዳ። ኦላ ኢ ፆኒዲኔ ቃሲካ ፆናናው ኬሴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን እት ቦ ፓራ በኣድ። ሄ ፓራ ቶጌዳዌ ዎንዳፍያ ኦይቄዳ፤ ቃይ አዉ ካላቻይ እመቴዳ። ኦላ እ ጾኒድነ ቃይካ ጾናናዉ ከሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani itti bootsa paraa be'aaddi. He paraa toggeeddawe wonddaafiyaa oyk'k'eedda; k'ay aw kalachchay imetteedda. Olaa I s'ooniiddinne k'aykka s'oonanaw keseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Taani itti bootha paraa be7aaddi. He paraa toggeeddawe wonddaafiyaa oyiqqeedda; qassi aw akililii imetteedda. Olaa I xooniiddinne qassikka xoonanaw keseedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Taani itti bootha paraa be7aaddi. He paraa toggeeddawe wonddaafiyaa oyiqqeedda; qassi aw akililii imetteedda. Olaa I xooniiddinne qassikka xoonanaw keseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasseka booththa para beyadis; he paraza bolla ba kushen wondafe oykkidaadey dees; izas akilileykka imettides; izikka xoonizaade gididi xooni xooni baanaas kezides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴካ ቦ ፓራ ቤያዲስ፤ ሄ ፓራዛ ቦላ ባ ኩሼን ዎንዳፌ ኦይኪዳዴይ ዴስ፤ ኢዛስ ኣኪሊሌይካ ኢሜቲዴስ፤ ኢዚካ ጾኒዛዴ ጊዲዲ ጾኒ ጾኒ ባናስ ኬዚዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃሴካ ቦꬃ ፓራ ቤያዲስ። ሄ ፓራዛ ቦላ ባ ኩሼን ዎንዳፌ ኦይኪዳዴይ ዴስ። ኢዛስ ቃስ ኣክሊሌይካ ኢሜቲዴስ። ኢዚካ ፆኒዛዴ ጊዲዲ ፆኖፔ ጌዴ ፆኖን ባናስ ኬዚዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qasseka bootha para beyadis. He parazoza bolla ba kushen wondafe oykidadey dess. He izas qass aklileyka imettides. Izika xoonizade gididi xoonope gede xoonos baanas kezides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hekko bootha paraa be7as. He paraa toggidasi dongge oykkis; iya huu7en kallachchi de7ees. Ikka xoonishe xoonanaw keyis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄኮ ቦꬃ ፓራ ቤዓስ። ሄ ፓራ ቶጊዳሲ ዶንጌ ኦይኪስ፤ ኢያ ሁዔን ካላቺ ዴዔስ። ኢካ ፆኒሼ ፆናናው ኬዪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄኮ ቦ ፓራ በአስ። ሄ ፓራ ቶግዳይስ ዶንገ ኦይክስ፤ እያ ሁጰን ካላች ደኤስ። እካ ፆንሸ ፆናናዉ ከይስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Heko bootha para be7as. He para toggidaysi donge oykis; iya huuphen kallachi de7ees. Ika xoonishe xoonanaw keyis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hekko bootha paraa be7as. He paraa toggidasi dongge oykkis; iya huu7en kallachchi de7ees. Ikka xoonishe xoonanaw keyis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እኔም ተመለከትሁ፤ እነሆ፤ ነጭ ፈረስ ቆሞ ነበር፤ ተቀምጦበት የነበረውም ቀስት ይዞ ነበር፤ አክሊልም ተሰጠው፤ እርሱም እንደ ድል አድራጊ ድል ለመንሣት ወጣ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነሆ ነጭ ፈረስ አየሁ፤ በፈረሱ ላይ የተቀመጠው ቀስት ይዞ ነበር፤ አክሊልም ተሰጠው፤ እርሱም ድል ነሺ ሆኖ ከድል ወደ ድል ለመሄድ ወጣ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንሆ ኸዓ፥ ኣምበላይ ፈረስ እንትወፅእ ረአኹ፤ እቲ ዝተቐመጦ ድማ፥ ቀስቲ ሒዙ ነበረ፤ ኣኽሊልውን ሃብዎ፤ ክስዕር ወፀ፤ ሰዓረ ድማ።
Amharic Tigrinya 2011 ርኤኹውን እንሆ፡ ኣምበላይ ፈረስ፡ እቲ ተቐሚጥዎ ዘሎ ድማ ቀስቲ ኣለዎ ኣኽሊልውን ተዋህቦ፡ እናሰዐረስ ኪስዕር ከኣ ወጸ።