Revelation 5:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ርኤኹ፡ እንሆ ድማ ኣብ ማእከል እቲ ዝፋንን እቶም ኣርባዕተ ህያዋን ፍጥረታትን ኣብ ማእከል እቶም ሽማግለታትን፡ ሸውዓተ መናፍስቲ ሾብዓተ ቀርን ሸውዓተ ኣዒንቱን ዘለዎ ገንሸል ከም እተሓርደ ደው ኢሉ ረኣኹ ኣምላኽ ናብ ብዘላ ምድሪ ለኣኸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዙፋኑና በአራቱ እንስሶች መካከልም በሽማግሌዎችም መካከል እንደ ታረደ በግ ቆሞ አየሁ፤ ሰባትም ቀንዶችና ሰባት ዐይኖች ነበሩት፤ እነርሱም ወደ ምድር ሁሉ የተላኩ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዙፋኑና በአራቱ እንስሶች መካከልም በሽማግሌዎችም መካከል እንደ ታረደ በግ ቆሞ አየሁ፥ ሰባትም ቀንዶችና ሰባት ዓይኖች ነበሩት እነርሱም ወደ ምድር ሁሉ የተላኩ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዙፋኑና በአራቱ ሕያዋን ፍጡራን መካከልም በሽማግሌዎችም መካከል እንደ ታረደ በግ ቆሞ አየሁ፤ ሰባትም ቀንዶችና ሰባት ዐይኖች ነበሩት፤ እነርሱም ወደ ምድር ሁሉ የተላኩ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ካዉቴꬃ ኦይዲያፔ፥ ዴዑዋን ዴዒያ ኦይዱ ሜꬌታቱዋፔኔ ቃሲ ጪማቱዋፔ ጊዱዋን፥ ሹኬቴዳ ዶርሳ ማላቲዴ ኤቄዳዋ ቤዓዲ፤ ኣው ላፑ ካጬቱኔ ላፑ ኣይፌቱ ዴዒኖ። ሄዋንቱ ኣላሚያ ኡባ ኪቴቴዳ ፆሳ ላፑ ኣያናቱዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ካዉተ ኦይድያፐ፥ ደኡዋን ደእያ ኦይዱ መታቱዋፐነ ቃይ ጭማቱዋፐ ግዱዋን፥ ሹከቴዳ ዶርሳ ማላቲደ ኤቄዳዋ በኣድ፤ አዉ ላፑ ካጨቱነ ላፑ አይፈቱ ደኢኖ። ሄዋንቱ አላምያ ኡባ ኪተቴዳ ጾሳ ላፑ አያናቱዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani kawutetsaa oydiyaappe, de'uwaan de'iyaa oyddu med'etatuwaappenne k'ay c'imatuwaappe gidduwaan, shuketteedda Dorssaa malatiide ek'k'eeddawaa be'aaddi; aw laappu kac'etuunne laappu ayfetuu de'iino. Hewanttu alamiyaa ubbaa kiitetteedda S'oossaa laappu ayyaanatuwaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani kawutethaa oydiyaappe, de7uwan de7iya oyddu medhetatuwaappenne qassi cimatuwappe gidduwan, shuketteedda Dorssaa malatiide eqqeeddaawaa be7aaddi; aw laappu kacetuunne laappu ayfetuu de7iino. Hewanttu alamiyaa ubbaa kiitetteedda Xoossaa laappu ayyaanatuwa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani kawutethaa oydiyaappe, de7uwan de7iya oyddu medhetatuwaappenne qassi cimatuwappe gidduwan, shuketteedda Dorssaa malatiide eqqeeddaawaa be7aaddi; aw laappu kacetuunne laappu ayfetuu de7iino. Hewanttu alamiyaa ubbaa kiitetteedda Xoossaa laappu ayyaanatuwa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye algaa bollan oyddu do7ata giddon cimata giddonkka shukettida dors misatizayssi eqqidayssa ta beyadis; he dorsazas laappun kaceynne laappun ayfey dees; he ayfetikka kumeththa alame kiitettida Xoossa Ayana laappunata. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ኣልጋ ቦላን ኦይዱ ዶኣታ ጊዶን ጪማታ ጊዶንካ ሹኬቲዳ ዶርስ ሚሳቲዛይሲ ኤቂዳይሳ ታ ቤያዲስ፤ ሄ ዶርሳዛስ ላፑን ካጬይኔ ላፑን ኣይፌይ ዴስ፤ ሄ ኣይፌቲካ ኩሜ ኣላሜ ኪቴቲዳ ጾሳ ኣያና ላፑናታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ጉዬ ኣልጋ ቦላን ኦይዱ ዶዓታ ጊዶን ሄ ጪማታ ጊዶንካ ሹኬቲዳ ዶርሳ ሚሳቲዛይሲ ኤቂዳይሳ ታ ቤያዲስ። ሄ ዶርሳዛስ ላፑን ካጬይኔ ላፑን ኣይፌይ ዴስ። ሄ ኣይፌቲካ ኩሜꬃ ኣላሜ ኪቴቲዳ ፆሳ ኣያና ላፑናታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe guye alga bollane oyddu do7ata gidon he cimata gidonka shukettida dorisa milatizayssi eqqidayssa beyadis. He dorisazas laapun kaceyne laapun ayfey dess. He ayfetika kumetha alame kiitettida Xoossa ayana laapunatakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, shukettida Dorssay araatas, oyddu de7on de7iya medhetethatasinne cimatas giddon, eqqidayssa be7as. Iyaw laappun kacetinne laappun ayfeti de7oosona. Hessati sa7a ubbaa kiitettida Xoossaa laappun ayyaanata. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ሹኬቲዳ ዶርሳይ ኣራታስ፥ ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜꬌቴꬃታሲኔ ጪማታስ ጊዶን፥ ኤቂዳይሳ ቤዓስ። ኢያው ላፑን ካጬቲኔ ላፑን ኣይፌቲ ዴዖሶና። ሄሳቲ ሳዓ ኡባ ኪቴቲዳ ፆሳ ላፑን ኣያናታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ሹከትዳ ዶርሳይ አራታስ፥ ኦይዱ ደኦን ደእያ መተታስነ ጭማታስ ግዶን፥ ኤቅዳይሳ በአስ። እያዉ ላፑን ካጨትነ ላፑን አይፈት ደኦሶና። ሄሳት ሳአ ኡባ ኪተትዳ ፆሳ ላፑን አያናታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, shuketida Dorsay araatas, oyddu de7on de7iya medhetethatasinne cimatas giddon, eqidaysa be7as. Iyaw laapun kacetinne laapun ayfeti de7oosona. Hessati sa7a ubbaa kiitetida Xoossaa laapun ayyaanata. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, shukettida Dorssay araatas, oyddu de7on de7iya medhetethatasinne cimatas giddon, eqqidayssa be7as. Iyaw laappun kacetinne laappun ayfeti de7oosona. Hessati sa7a ubbaa kiitettida Xoossaa laappun ayyaanata. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም በዙፋኑና በአራቱ ሕያዋን ፍጡራን፣ በሽማግሌዎቹም መካከል የታረደ የሚመስል በግ ቆሞ አየሁ፤ በጉም ሰባት ቀንዶችና ሰባት ዐይኖች ነበሩት፤ እነርሱም ወደ ምድር ሁሉ የተላኩት ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ በዙፋኑና በአራቱ እንስሶች መካከል፥ በሽማግሌዎችም መካከል የታረደ የሚመስል በግ ቆሞ አየሁ፤ ይህ በግ ሰባት ቀንዶችና ሰባት ዐይኖች ነበሩት፤ እነርሱ ወደ ዓለም ሁሉ የተላኩ ሰባቱ የእግዚአብሔር መንፈሶች ናቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ማእኸል እቲ ዙፋንን፥ እቶም ኣርባዕተ እንስሳን፥ ኣብ ማእኸል እቶም ኣሕሉቕን፥ ተሓሪዱ ኸም ዝነበረ ዝመስል በጊዕ፥ ደው ኢሉ ረአኹ። ንሱ፥ ሸውዓተ ኣቕርንትን ሸውዓተ ኣዒንትን ኣለዉዎ፤ ንሳቶም ከዓ፥ እቶም ናብ ኵላ ምድሪ ዝተልኣኹ፥ ሸውዓተ መናፍስቲ እግዚኣብሄር እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ማእከል እቲ ዝፋንን እቶም ኣርባዕተ እንስሳን ኣብ ማእከል እቶም ስማግሌታትን ተሐሪዱ ኸም ዝነበረ ዚመስል ገንሸል ደው ኢሉ ርኤኹ። ንሱ ሾብዓተ ቐርንን ሾብዓተ ዓይንን ኣለዉዎ፡ ንሳቶም ከኣ እቶም ናብ ብዘላ ምድሪ እተላእኩ ሾብዓተ መናፍስቲ ኣምላኽ እዮም። |