Revelation 5:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ሰማይ ኰነ ኣብ ምድሪ ዀነ ኣብ ትሕቲ ምድሪ ዚርከብ ሓደ እኳ ነታ መጽሓፍ ኪኸፍታ ወይ ኪጥምታ ኣይከኣለን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በሰማይም ቢሆን በምድርም ላይ ቢሆን ከምድርም በታች ቢሆን መጽሐፉን ሊዘረጋ ወይም ሊመለከተው ማንም አልተቻለውም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በሰማይም ቢሆን በምድርም ላይ ቢሆን ከምድርም በታች ቢሆን መጽሐፉን ሊዘረጋ ወይም ሊመለከተው ማንም አልተቻለውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በሰማይም ቢሆን በምድርም ላይ ቢሆን ከምድርም በታች ቢሆን መጽሐፉን ሊዘረጋ ወይም ሊመለከተው ማንም አልተቻለውም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሳሉዋን ጊዲና ዎይ ሳዓን ጊዲና፥ ዎይ ሳዓፔ ጋርሳን ጊዲና፥ ሄ ፃፄቶ ማፃፋ ቢላናው ዎይ ኣ ጊዱዋ ፄላናው ኦኒኔ ቤሲያዌ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሳሉዋን ግድና ዎይ ሳኣን ግድና፥ ዎይ ሳኣፐ ጋርሳን ግድና፥ ሄ ጻጸቶ ማጻፋ ብላናዉ ዎይ አ ግዱዋ ጼላናዉ ኦንነ በስያዌ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Saluwaan gidina woy sa'aan gidina, woy sa'aappe garssan gidina, he s'aas'etto mas'aafaa billanaw woy Aa gidduwaa s'eellanaw ooninne bessiyaawe baawa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Saluwan gidina woy sa7an gidina, woy sa7aappe garssan gidina, he xaaxetto maxaafaa billanaw woy A gidduwaa xeellanaw ooninne bessiyaawe baawa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Saluwan gidina woy sa7an gidina, woy sa7aappe garssan gidina, he xaaxetto maxaafaa billanaw woy A gidduwaa xeellanaw ooninne bessiyaawe baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin salonkka gidiin woykko sa7a bolla woykko biittafe garsa baggankka he xaaththa maxaafaa doydi iza giddon dizayssa xeellanaas dandayda asi oonikka beettibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ሳሎንካ ጊዲን ዎይኮ ሳኣ ቦላ ዎይኮ ቢታፌ ጋርሳ ባጋንካ ሄ ጻ ማጻፋ ዶይዲ ኢዛ ጊዶን ዲዛይሳ ጼላናስ ዳንዳይዳ ኣሲ ኦኒካ ቤቲቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ሳሎንካ ጊዲን ዎይኮ ሳዓ ቦላ ዎይኮ ቢታፌ ጋርሳ ባጋንካ ሄ ፃꬃ ማፃፋ ዶዪዲ ኢዛ ጊዶን ዲዛይሳ ፄላናስ ዳንዳዪዳ ኣሲ ኦኒካ ቤቲቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attini salonika gidin woykko biitta bolla woykko biittafe garisa bagganka he Xoossa maxaafa doydi iza gido gelanas xeellanas danda7ida uray oonikka bettibeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin salon gidin sa7an woykko sa7appe garssan gidin he xaatha maxaafaa billanawunne gidduwa be7anaw dandda7ey oonikka benttibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሳሎን ጊዲን ሳዓን ዎይኮ ሳዓፔ ጋርሳን ጊዲን ሄ ፃꬃ ማፃፋ ቢላናዉኔ ጊዱዋ ቤዓናው ዳንዳዔይ ኦኒካ ቤንቲቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሳሎን ግድን ሳአን ዎይኮ ሳአፐ ጋርሳን ግድን ሄ ፃ ማፃፋ ብላናዉነ ግዱዋ በአናዉ ዳንዳኤይ ኦንካ በንትቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin salon gidin sa7an woyko sa7ape garsan gidin he xaatha maxaafaa billanawunne gidduwa be7anaw danda7ey oonika bentibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin salon gidin sa7an woykko sa7appe garssan gidin he xaatha maxaafaa billanawunne gidduwa be7anaw dandda7ey oonikka benttibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን በሰማይም ሆነ በምድር፣ ከምድርም በታች መጽሐፉን ለመክፈት ወይም ገልጦ ለመመልከት የሚችል ማንም አልነበረም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን በሰማይም ሆነ በምድር ወይም ከምድር በታች የብራናውን ጥቅል መጽሐፍ መክፈትና ውስጡን መመልከት የተቻለው ማንም አልነበረም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ መፅሓፍ እቱይ፥ ክቐልዖን ወይ ከንብቦን ዝኽእል፥ ኣብ ሰማይ ኮነ ወይ ኣብ ምድሪ፥ ወይ ኣብ ትሕቲ ምድሪ፥ ሓደኳ ኣይነበረን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቲ መጽሓፍ እቲ ኺግንጽሎ ወይስ ኪራዮ ኣብ ሰማይ፡ ወይስ ኣብ ምድሪ፡ ወይስ ኣብ ትሕቲ ምድሪ ንሓደ እኳ ኣይተኻእሎን። |