Revelation 4:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ኣርባዕተ እንስሳ ድማ ነፍሲ ወከፎም ሽዱሽተ ኣኽናፍ ነበሮም። ብውሽጦም ድማ ኣዒንቲ መሊኦም፡ ለይትን መዓልትን ኣይዓረፉን ከምዚ ይብሉ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ እቲ ዝነበረን ዘሎን ዝመጽእን ልዑል እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አራቱም እንስሶች እያንዳንዳቸው ስድስት ክንፎች አሉአቸው፤ በዙሪያቸውና በውስጣቸውም ዐይኖች ሞልተውባቸዋል፤ “ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ የነበረውና ያለ የሚመጣውም ሁሉንም የሚገዛ ጌታ አምላክ” እያሉ ቀንና ሌሊት አያርፉም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አራቱም እንስሶች እያንዳንዳቸው ስድስት ክንፎች አሉአቸው፥ በዙሪያቸውና በውስጣቸውም ዓይኖች ሞልተውባቸዋል፤ ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ የነበረውና ያለ የሚመጣውም ሁሉንም የሚገዛ ጌታ አምላክ እያሉ ቀንና ሌሊት አያርፉም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አራቱም ሕያዋን ፍጡራን እያንዳንዳቸው ስድስት ክንፎች አሉአቸው፤ በዙሪያቸውና በውስጣቸውም ዐይኖች ሞልተውባቸዋል፤ “ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ የነበረውና ያለ የሚመጣውም ሁሉንም የሚገዛ ጌታ አምላክ” ከማለት ቀንና ሌሊት አያርፉም ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኦይዱ ዴዑዋን ዴዒያ ሜꬌታቶ ሁጲያን ሁጲያን ኡሱፑን ቄፊ ዴዔ፤ ኡንቱንቶ ቦላን ጋርሳንካ ኡባሳን ኣይፊ ኩሜዳ። ኡንቱንቱ ቃማኔ ጋላሲ፥ «ጌሻው፥ ጌሻው፥ ጌሻው፥ ካሴ ዴዒያዎ፥ ሃዒካ ዴዒያዎ፥ ቃሲ ሲንꬃፔ ያናዎ፥ ጎዳው፥ ኡባፔ ዎልቃማ ፆሳው» ጊያዋ ኣጊኪኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኦይዱ ደኡዋን ደእያ መታቶ ሁጲያን ሁጲያን ኡሱፑን ቀፊ ደኤ፤ ኡንቱንቶ ቦላን ጋርሳንካ ኡባ ሳን አይፊ ኩሜዳ። ኡንቱንቱ ቃማነ ጋላስ፥ “ጌሻዉ፥ ጌሻዉ፥ ጌሻዉ፥ ካሰ ደእያዎ፥ ሀእካ ደእያዎ፥ ቃይ ስንፐ ያናዎ፥ ጎዳዉ፥ ኡባፐ ዎልቃማ ጾሳዉ” ግያዋ አግክኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Oyddu de'uwaan de'iyaa med'etatoo huup'iyaan huup'iyaan usuppun k'efii de'ee; unttunttoo bollan garssankka ubba saan ayfii kumeedda. Unttunttu k'ammanne gallassi, «Geeshshaw, geeshshaw, geeshshaw, kase de'iyaawoo, ha"ikka de'iyaawoo, k'ay sintsappe yaanawoo, Godaw, Ubbaappe Wolk'k'aama S'oossaw» giyaawaa aggikkino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Oyddu de7uwan de7iya medhetatoo huuphiyaan huuphiyaan usuppun qefii de7ee; unttunttoo bollan garssankka ubbasan ayfi kumeedda. Unttunttu qammanne gallassi, "Geeshshaw, geeshshaw, geeshshaw, kase de7iyaawoo, ha77ikka de7iyaawoo, qassi sinthappe yaanawoo, Godaw, Ubbaappe Wolqqaama Xoossaw" giyaawaa aggikkino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Oyddu de7uwan de7iya medhetatoo huuphiyaan huuphiyaan usuppun qefii de7ee; unttunttoo bollan garssankka ubbasan ayfi kumeedda. Unttunttu qammanne gallassi, “Geeshshaw, geeshshaw, geeshshaw, kase de7iyaawoo, ha77ikka de7iyaawoo, qassi sinthappe yaanawoo, Godaw, Ubbaappe Wolqqaama Xoossaw” giyaawaa aggikkino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He oyddu do7ati issoy issoy usuppun qefera deettes; qefeta yuushoninne qefeta giddon ayfey kumides; istti qammanne gallas, «Geeshshawu! Geeshshawu! Geeshshawu! Ubbaa dandayza Godoo! Kasekka ha7ikka dizayssoo! Burokka yaanaysso guussafe shempi erettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ኦይዱ ዶኣቲ ኢሶይ ኢሶይ ኡሱፑን ቄፌራ ዴቴስ፤ ቄፌታ ዩሾኒኔ ቄፌታ ጊዶን ኣይፌይ ኩሚዴስ፤ ኢስቲ ቃማኔ ጋላስ፥ «ጌሻዉ! ጌሻዉ! ጌሻዉ! ኡባ ዳንዳይዛ ጎዶ! ካሴካ ሃኢካ ዲዛይሶ! ቡሮካ ያናይሶ ጉሳፌ ሼምፒ ኤሬቴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ኦይዱ ዶዓቲ ኢሶይ ኢሶይ ኡሱፑን ቄፌራ ዴቴስ። ቄፌታ ዩሾኒኔ ቄፌታ ጊዶን ኣይፌይ ኩሚዴስ። ኢስቲ ቃማኔ ጋላስ፥ “ጌሻዉ! ጌሻዉ! ጌሻዉ! ዉርሳ ዳንዳዪዛ ጎዶ! ካሴካ ሃዒካ ዲዛይሶ፥ ቡሮካ ያናይሶ ጉሳፌ ሼምፒ ኤሬቴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He oyddu do7ati issay issay usupun qefera dettes. Qefista yushonine qefeta gidon ayfey kumides. Istti qamane gallasine “Geeshazo! Geeshazo! Geeshazo! wursa danda7iza Godo, kaseka, ha7ika dizayssi, buroka yaanayssi guussafe shempi erettena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Oyddu medhetethata ubbaas usuppun qefey de7ees; entta asatetha ubbay ayfen kumis. Entti qammanne gallas qanxonna, “Geeshshaw, geeshshaw, geeshshaw, Godaw, Ubbaafe Wolqqaama Xoossaw, kasekka, ha77ika de7eysso, sinthafe yaanaysso” yaagoosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኦይዱ ሜꬌቴꬃታ ኡባስ ኡሱፑን ቄፌይ ዴዔስ፤ ኤንታ ኣሳቴꬃ ኡባይ ኣይፌን ኩሚስ። ኤንቲ ቃማኔ ጋላስ ቃንፆና፥ «ጌሻው፥ ጌሻው፥ ጌሻው፥ ጎዳው፥ ኡባፌ ዎልቃማ ፆሳው፥ ካሴካ፥ ሃዒካ ዴዔይሶ፥ ሲንꬃፌ ያናይሶ» ያጎሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኦይዱ መተታ ኡባስ ኡሱፑን ቀፈይ ደኤስ፤ ኤንታ አሳተ ኡባይ አይፈን ኩምስ። ኤንቲ ቃማነ ጋላስ ቃንፆና፥ “ጌሻዉ፥ ጌሻዉ፥ ጌሻዉ፥ ጎዳዉ፥ ኡባፈ ዎልቃማ ፆሳዉ፥ ካሰካ፥ ሀእካ ደኤይሶ፥ ስንፈ ያናይሶ” ያጎሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Oyddu medhetethata ubbaas usupun qefey de7ees; enta asatethaa ubbay ayfen kumis. Enti qammanne gallas qanxonna, “Geeshshaw, geeshshaw, geeshshaw, Godaw, Ubbaafe Wolqaama Xoossaw, Kaseka, ha77ika de7eyso, sinthafe yaanayso” yaagosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Oyddu medhetethata ubbaas usuppun qefey de7ees; entta asatetha ubbay ayfen kumis. Entti qammanne gallas qanxonna, “Geeshshaw, geeshshaw, geeshshaw, Godaw, Ubbaafe Wolqqaama Xoossaw, kasekka, ha77ika de7eysso, sinthafe yaanaysso” yaagoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አራቱም ሕያዋን ፍጡራን እያንዳንዳቸው ስድስት ስድስት ክንፎች ነበሯቸው፤ በዙሪያቸውና በውስጣቸው በዐይኖች የተሞሉ ነበሩ፤ ቀንና ሌሊትም፦ “ቅዱስ፣ ቅዱስ፣ ቅዱስ፣ የነበረው፣ ያለውና የሚመጣው፤ ሁሉን ቻይ ጌታ አምላክ” ማለትን አያቋርጡም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አራቱም እንስሶች እያንዳንዳቸው ስድስት ክንፎች ነበሩአቸው፤ በዙሪያቸውና በውስጣቸውም ዐይኖች ሞልተውባቸዋል፤ ሌሊትና ቀን፦ “ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ ቅዱስ ሁሉን የሚችል ጌታ አምላክ፥ የነበረ፥ ያለና የሚመጣውም” ከማለት አያቋርጡም ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ኣርባዕተ እንስሳ፥ ነፍሲ ወከፎም፥ ሸሽዱሽተ ኣኽናፍ ኣለዎም። ብዙርያኣቶምን ብውሽጣቶምን፥ ኣዒንቲ ዝመልኦም እዮም፤ ለይትን መዓልትን ድማ “ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ ቅዱስ፥ ኵሉ ዝኽእል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፥ ዝነበረን ዘሎን ዝመፅእን” ካብ ምባል፥ ኣየቋርፁን ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ኣርባዕተ እንስሳ ድማ ነፍሲ ወከፎም ሸሹድሽተ ኽንፊ ኣለዎም፡ ብዙርያኦምን ብውሽጦምን ከኣ ኣዒንቲ መሊእዎም እዩ፡ ለይትን መዓልትን ከየቋረጹ ድማ፡ እቲ ዝነበረን ዘሎን ዚመጽእን ኲሉ ዚከኣሎ እግዚኣብሄር ኣምላኽ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ እዩ፡ ይብሉ።