Revelation 4:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ቅድሚ እቲ ዝፋን ድማ ከም ክሪስታል ዝመስል ባሕሪ ብርጭቆ ነበረ፣ ኣብ ማእከል እቲ ዝፋንን ኣብ ዙርያ እቲ ዝፋንን ድማ ብቕድሚትን ብድሕሪትን ኣዒንቲ ዝመልኡ ኣርባዕተ እንስሳ ነበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዙፋኑም ፊት ብርሌ የሚመስል የብርጭቆ ባሕር ነበረ። በዙፋኑም መካከል በዙፋኑም ዙሪያ፥ በፊትና በኋላ ዐይኖች የሞሉአቸው አራት እንስሶች ነበሩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዙፋኑም ፊት ብርሌ የሚመስል የብርጭቆ ባሕር ነበረ። በዙፋኑም መካከል በዙፋኑም ዙሪያ፥ በፊትና በኋላ ዓይኖች የሞሉአቸው አራት እንስሶች ነበሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዙፋኑም ፊት ብርሌ የሚመስል የብርጭቆ ባሕር ነበረ። በዙፋኑም መካከል በዙፋኑም ዙሪያ፥ በፊትና በኋላ ዐይኖች የሞሉአቸው አራት ሕያዋን ፍጡራን ነበሩ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ካዉቴꬃ ኦይዲያ ሲንꬃን ቢሪሊያ ማላቲያ ቡርጩኩዋ ኣባይ ዴዔ። ሄ ካዉቴꬃ ኦይዲያፔ ሲንꬃናኔ ጉዬና ኣ ማታን ዩዪ ኣꬊዴ፥ ኣይፊ ኩሜዳ ኦይዱ ዴዑዋን ዴዒያ ሜꬌታቱ ዴዒኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ካዉተ ኦይድያ ስንን ብርልያ ማላትያ ቡርጩኩዋ አባይ ደኤ። ሄ ካዉተ ኦይድያፐ ስንናነ ጉየና አ ማታን ዩይ አደ፥ አይፊ ኩሜዳ ኦይዱ ደኡዋን ደእያ መታቱ ደኢኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kawutetsaa oydiyaa sintsan birilliyaa malatiyaa burc'c'ukkuwaa abbay de'ee. He kawutetsaa oydiyaappe sintsannanne guyyenna Aa matan yuuyyi aad'd'iide, ayfii kumeedda oyddu de'uwaan de'iyaa med'etatuu de'iino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Kawutethaa oydiyaa sinthan birilliya malatiyaa burccukkuwaa abbay de7ee. He kawutethaa oydiyaappe sinthannanne guyyenna A matan yuuyyi aadhdhiide, ayfi kumeedda oyddu de7uwan de7iyaa medhetatuu de7iino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Kawutethaa oydiyaa sinthan birilliya malatiyaa burccukkuwaa abbay de7ee. He kawutethaa oydiyaappe sinthannanne guyyenna A matan yuuyyi aadhdhiide, ayfi kumeedda oyddu de7uwan de7iyaa medhetatuu de7iino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He algaa sinththan geesh milixi gida xolqiza mastoote misatiza abbay dees; iza giddon algaa yuushon daro ayfera diza oyddu do7ati deettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ኣልጋ ሲንን ጌሽ ሚሊጺ ጊዳ ጾልቂዛ ማስቶቴ ሚሳቲዛ ኣባይ ዴስ፤ ኢዛ ጊዶን ኣልጋ ዩሾን ዳሮ ኣይፌራ ዲዛ ኦይዱ ዶኣቲ ዴቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ኣልጋ ሲንꬃን ጌሽ ሚልፂ ጊዳ ፆልቂዛ ማስቶቴ ሚሳቲዛ ኣባይ ዴስ። ኢዛ ጊዶን ኣልጋ ዩሾን ዳሮ ኣይፌራ ዲዛ ኦይዱ ዶዓቲ ዴቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He alga sithan geesh milxi gida xolliqettiza masttoteda giza abbay dess. Iza gidon alga yushon guye baggara daro ayfera diza oyddu do7ati dettes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Araata sinthan birille daaniya phooliya burccuko abbay de7ees. Sintharanne guyera ayfey de7iya oyddu de7ora de7iya medhetethati araata yuushuwaninne araata giddon de7oosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣራታ ሲንꬃን ቢሪሌ ዳኒያ ጶሊያ ቡርጩኮ ኣባይ ዴዔስ። ሲንꬃራኔ ጉዬራ ኣይፌይ ዴዒያ ኦይዱ ዴዖራ ዴዒያ ሜꬌቴꬃቲ ኣራታ ዩሹዋኒኔ ኣራታ ጊዶን ዴዖሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አራታ ስንን ብርለ ዳንያ ጶልያ ቡርጩኮ አባይ ደኤስ። ስንራነ ጉየራ አይፈይ ደእያ ኦይዱ ደኦራ ደእያ መተት አራታ ዩሹዋንነ አራታ ግዶን ደኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Araata sinthan birille daaniya phooliya burcuko abbay de7ees. Sintharanne guyera ayfey de7iya oyddu de7ora de7iya medhetethati araata yuushuwaninne araata giddon de7oosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Araata sinthan birille daaniya phooliya burccuko abbay de7ees. Sintharanne guyera ayfey de7iya oyddu de7ora de7iya medhetethati araata yuushuwaninne araata giddon de7oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም በዙፋኑ ፊት እንደ መስተዋት የጠራ የብርጭቆ ባሕር ነበረ። በዙፋኑ መካከል፣ በዙሪያውም ከፊትና ከኋላ በዐይን የተሞሉ አራት ሕያዋን ፍጡራን ነበሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዙፋኑ ፊት ጥርት ያለ የሚያንጸባርቅ የመስተዋት ባሕር ነበረ፤ በመካከል፥ በዙፋኑ ዙሪያ በስተፊትና በስተኋላ ብዙ ዐይኖች ያሉአቸው አራት እንስሶች ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ቅድሚ እቲ ዙፋን ድማ፥ ዘንፀባርቕ መስትያት ዝመስል ባሕሪ ኣሎ። ኣብ ዙርያ እቲ ዙፋን፥ በብመኣዝኑ፥ ብቕድሚቶምን ብድሕሪቶምን ኣዒንቲ ዝመልኦም፥ ኣርባዕተ እንስሳ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ቅድሚ እቲ ዝፋን ድማ ከም ባሕሪ መረጸን ዝዀነ፡ ክሪስታል ዚመስል ኣሎ። ብቕድሚቶምን ብድሕሪቶምን ኣዒንቲ ዝመልኦም ኣርባዕተ እንስሳውን ኣብ ማእከል እቲ ዝፋንን ኣብ ዙርያ እቲ ዝፋንን ኣለዉ። |