Revelation 4:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብቲ ዝፋን ከኣ በርቂን ነጎዳን ድምጽን ይወጽእ ነበረ፣ ኣብ ቅድሚ እቲ ዝፋን ድማ ሸውዓተ መብራህቲ ሓዊ ይነድድ ነበረ፣ እዚኣቶም ድማ ሸውዓተ መናፍስቲ ኣምላኽ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዙፋኑም መብረቅና ድምፅ ነጐድጓድም ይወጣል፤ በዙፋኑም ፊት ሰባት የእሳት መብራቶች ይበሩ ነበር፤ እነርሱም ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዙፋኑም መብረቅና ድምፅ ነጐድጓድም ይወጣል፤ በዙፋኑም ፊት ሰባት የእሳት መብራቶች ይበሩ ነበር፥ እነርሱም ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከዙፋኑም መብረቅና ድምፅ ነጐድጓድም ይወጣል፤ በዙፋኑም ፊት ሰባት ችቦዎች ይቀጣጠሉ ነበር፤ እነርሱም ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ካዉቴꬃ ኦይዲያፔ ዋልቃንꬃይ፥ ኮሹንቻይኔ ጉጉንꬃ ጉንꬃይ ኬሴዳ፤ ቃሲ ካዉቴꬃ ኦይዲያ ሲንꬃን ላፑ ፆምፓቱ ፖዒኖ። ሄዋንቱ ፆሳ ላፑ ኣያናቱዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ካዉተ ኦይድያፐ ዋልቃንይ፥ ኮሹንቻይነ ጉጉን ጉንይ ከሴዳ፤ ቃይ ካዉተ ኦይድያ ስንን ላፑ ጾምፓቱ ፖኢኖ። ሄዋንቱ ጾሳ ላፑ አያናቱዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kawutetsaa oydiyaappe walk'k'antsay, kooshunchchaynne guuguntsaa guntsay keseedda; k'ay kawutetsaa oydiyaa sintsan laappu s'omppatuu poo'iino. Hewanttu S'oossaa laappu ayyaanatuwaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Kawutethaa oydiyaappe walqqanthay, kooshunchchaynne guugunthaa gunthay keseedda; qassi kawutethaa oydiyaa sinthan laappu xomppatuu poo7iino. Hewanttu Xoossaa laappu ayyaanatuwa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Kawutethaa oydiyaappe walqqanthay, kooshunchchaynne guugunthaa gunthay keseedda; qassi kawutethaa oydiyaa sinthan laappu xomppatuu poo7iino. Hewanttu Xoossaa laappu ayyaanatuwa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He algaafe wolqqanththinne daada giirissi kezees; he algaa sinththan poo7iza laappun xomppeti deettes; heytikka Xoossa Ayana laappunata. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ኣልጋፌ ዎልቃንኔ ዳዳ ጊሪሲ ኬዜስ፤ ሄ ኣልጋ ሲንን ፖኢዛ ላፑን ጾምፔቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ጾሳ ኣያና ላፑናታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ኣልጋፌ ቃስ ዎልቃንꬂኔ ዳዳ ጊሪስ ኬዜስ። ሄ ኣልጋ ሲንꬃን ፖዒዛ ላፑን ፆምፔቲ ዴቴስ። ሄይቲካ ፆሳ ኣያና ላፑናታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He algafe qass woliqanthine dada giirethi kezess. He alga sinthan poo7iza laapun xompeti dettes. Heytika Xoossa ayana laapunatakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Araatappe wol77anthi, guunthinne deshoy keyees. Araata sinthan laappun poo7iya xomppeti de7oosona; entti laappun Xoossaa ayyaanata. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣራታፔ ዎልዓንꬂ፥ ጉንꬂኔ ዴሾይ ኬዬስ። ኣራታ ሲንꬃን ላፑን ፖዒያ ፆምፔቲ ዴዖሶና፤ ኤንቲ ላፑን ፆሳ ኣያናታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አራታፐ ዎልአን፥ ጉንነ ደሾይ ከዬስ። አራታ ስንን ላፑን ፖእያ ፆምፐት ደኦሶና፤ ኤንቲ ላፑን ፆሳ አያናታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Araatape wol7anthi, guunthinne deshoy keyees. Araata sinthan laapun poo7iya xompeti de7oosona; enti laapun Xoossaa ayyaanata. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Araatappe wol77anthi, guunthinne deshoy keyees. Araata sinthan laappun poo7iya xomppeti de7oosona; entti laappun Xoossaa ayyaanata. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዙፋኑም መብረቅና ድምፅ፣ ነጐድጓድም ወጣ፤ በዙፋኑ ፊት ሰባት መብራቶች ይበሩ ነበር፤ እነዚህም ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስት ናቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዙፋኑም መብረቅና ድምፅ ነጐድጓድም ይወጡ ነበር፤ በዙፋኑ ፊት የሚበሩ ሰባት ችቦዎች ነበሩ፤ እነርሱ ሰባቱ የእግዚአብሔር መንፈሶች ናቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቲ ዙፋን ከዓ፥ መብረቕን ድምፂ ነጐድጓድን ወፀ። ኣብ ቅድሚ እቲ ዙፋንውን፥ ሸውዓተ ናይ ሓዊ መብራህትታት ይበርሁ ነበሩ። ንሳቶም ሸውዓተ መናፍስቲ እግዚኣብሄር እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቲ ዝፋን ከኣ መባርቕን ደሃያትን ነጐዳታትን ወጸ። ኣብ ቅድሚ እቲ ዝፋን ከኣ ሾብዓተ መብራህቲ ሓዊ ይነድድ ነበረ። ንሳቶም እቶም ሾብዓተ መናፍስቲ ኣምላኽ እዮም። |