Revelation 3:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቲ ኣብ ፊላደልፍያ ዘሎ መልኣኽ ጉባኤ ድማ ጽሓፈሉ። እዚ ይብል እቲ ቅዱስ፡ እቲ ሓቀኛ፡ እቲ መፍትሕ ዳዊት ዘለዎ፡ ዝኸፍተ ሰብ ዘይዓጽዎ፤ ተዓጽዩ፡ ሓደ እኳ ኣይከፍትን፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “በፊላደልፊያም ወዳለው ወደ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፡ የዳዊት መክፈቻ ያለው፥ የሚከፍት፥ የሚዘጋም የሌለ፤ የሚዘጋ፥ የሚከፍትም የሌለ፤ ቅዱስና እውነተኛ የሆነው እርሱ እንዲህ ይላል፦ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በፊልድልፍያም ወዳለው ወደ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ። የዳዊት መክፈቻ ያለው፤ የሚከፍት፥ የሚዘጋም የሌለ፤ የሚዘጋ፥ የሚከፍትም የሌለ፤ ቅዱስና እውነተኛ የሆነው እርሱ እንዲህ ይላል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “በፊላደልፊያም ወዳለው ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፥ ‘ቅዱስና እውነተኛ የሆነው፥ የዳዊትም መክፈቻ ያለው፥ ሲከፍትም፥ ማንም የማይዘጋው፤ ሲዘጋም ማንም የማይከፍተው፤ እርሱ እንዲህ ይላል’፦ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ፒላዴሊፊያን ዴዒያ ዎሳ ጎሊያ ኪታንቻው ሃዋዳን ያጋዴ ፃፋ፡ ‹ዳዊቴ ቁልፒያ ኦይቄዳዌ፥ ኦኒኔ ጎርዳናው ዳንዳዬናዳን ዶዪያዌ፥ ቃሲ ኦኒኔ ዶያናው ዳንዳዬናዳን ጎርዲያዌ ጌሻይኔ፥ ቱማንቻይ ሃዋዳን ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ፕላደልፍያን ደእያ ዎሳ ጎልያ ኪታንቻዉ ሀዋዳን ያጋደ ጻፋ: “ዳዊተ ቁልፕያ ኦይቄዳዌ፥ ኦንነ ጎርዳናዉ ዳንዳየናዳን ዶይያዌ፥ ቃይ ኦንነ ዶያናዉ ዳንዳየናዳን ጎርድያዌ ጌሻይነ፥ ቱማንቻይ ሀዋዳን ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Pilaadelifiyaan de'iyaa woosa golliyaa kiitanchchaw hawaadan yaagaade s'aafa: «Daawite k'ulppiyaa oyk'k'eeddawe, ooninne gorddanaw danddayennaadan dooyyiyaawee, k'ay ooninne dooyyanaw danddayennaadan gorddiyaawe geeshshaynne, tumanchchay hawaadan yaagee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Pilaadelifiyan de7iya woosa golliya kiitanchchaw hawaadan yaagaade xaafa: 'Daawite qulppiyaa oyqqeeddawe, ooninne gorddanaw danddayennaadan dooyyiyaawee, qassi ooninne dooyyanaw danddayennaadan gorddiyaawe geeshshaynne, tumanchchay hawaadan yaagee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Pilaadelifiyan de7iya woosa golliya kiitanchchaw hawaadan yaagaade xaafa: ‘Daawite qulppiyaa oyqqeeddawe, ooninne gorddanaw danddayennaadan dooyyiyaawee, qassi ooninne dooyyanaw danddayennaadan gorddiyaawe geeshshaynne, tumanchchay hawaadan yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Filadelfiya Woosa Keeththa kiitanchchaas, Hayssi geeshshinne tumanchcha gididayssafe Dawite keeththaa qulpe oykkidayssafe yootettidayssa; izi doydayssa oonikka gordenna; izi gordidayssa oonikka doyenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ፊላዴልፊያ ዎሳ ኬ ኪታንቻስ፥ ሃይሲ ጌሺኔ ቱማንቻ ጊዲዳይሳፌ ዳዊቴ ኬ ቁልፔ ኦይኪዳይሳፌ ዮቴቲዳይሳ፤ ኢዚ ዶይዳይሳ ኦኒካ ጎርዴና፤ ኢዚ ጎርዲዳይሳ ኦኒካ ዶዬና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፊላዴልፊያ ዎሳ ኬꬃ ኪታንቻስ “ሃይሲ ጌሺኔ ቱማንቻ ጊዲዳይሳፌ ዳዉቴ ኬꬃ ቁልፔ ኦይኪዳይሳፌ ዮቴቲዳይሳ። ኢዚ ዶዪዳይሳ ኦኒካ ጎርዴና። ኢዚ ጎርዲዳዝ ኦኒካ ዶዬና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Fildilfiya woossa keeththa kiitanchas hizga xaafa “Hayssi geeshine tumancha gididayssafe Dawite keeththa qulife oykidadefe yootettidazikko. Izi doyidazi oonikka gordena. Izi gordidaz oonikka doyena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Filaadelfiya woosa keetha kiitanchchuwas hayssada yaagada xaafa. Geeshshaynne tumanchchoy, Dawite qulppiya ba kushen oykkidayssi, hayssada yaagees: i gorddin oonikka dooyanaw dandda7enna; qassi I dooyin oonikka gorddanaw dandda7enna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ፊላዴልፊያ ዎሳ ኬꬃ ኪታንቹዋስ ሃይሳዳ ያጋዳ ፃፋ። ጌሻይኔ ቱማንቾይ፥ ዳዊቴ ቁልፒያ ባ ኩሼን ኦይኪዳይሲ፥ ሃይሳዳ ያጌስ፡ ኢ ጎርዲን ኦኒካ ዶያናው ዳንዳዔና፤ ቃሲ ኢ ዶዪን ኦኒካ ጎርዳናው ዳንዳዔና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ፍላደልፍያ ዎሳ ኬ ኪታንቹዋስ ሀይሳዳ ያጋዳ ፃፋ። ጌሻይነ ቱማንቾይ፥ ዳዊታ ቁልፕያ ባ ኩሸን ኦይክዳይስ፥ ሀይሳዳ ያጌስ፦ እ ጎርድን ኦንካ ዶያናዉ ዳንዳኤና፤ ቃስ እ ዶይን ኦንካ ጎርዳናዉ ዳንዳኤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Filaadelfiya woosa keetha kiitanchuwas haysada yaagada xaafa. Geeshshaynne tumanchoy, Dawita qulpiya ba kushen oykidaysi, haysada yaagees: I gordin oonika dooyanaw danda7enna; qassi I dooyin oonika gordanaw danda7enna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Filaadelfiya woosa keetha kiitanchchuwas hayssada yaagada xaafa. Geeshshaynne tumanchchoy, Dawite qulppiya ba kushen oykkidayssi, hayssada yaagees: i gorddin oonikka dooyanaw dandda7enna; qassi I dooyin oonikka gorddanaw dandda7enna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በፊላድልፍያ ላለው ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፤ ቅዱስና እውነተኛ የሆነው፣ የዳዊትንም መክፈቻ በእጁ የያዘው እንዲህ ይላል፤ እርሱ የከፈተውን ማንም ሊዘጋው አይችልም፤ የዘጋውንም ማንም ሊከፍተው አይችልም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ለፊላደልፍያ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፤ “ይህ፥ ቅዱስና እውነተኛ ከሆነው፥ የዳዊት ቤት ቊልፍ ከያዘው የተነገረ ነው፤ እርሱ የሚከፍተውን ማንም አይዘጋውም፤ እርሱ የሚዘጋውንም ማንም አይከፍተውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ናብ መልኣኽ ቤተ ክርስቲያን ፊላደልፍያውን፥ ከምዙይ ኢልካ ፀሓፍ፦ “ ‘እቲ ቕዱስ፥ ሓቀኛ፥ መፍትሕ ዳዊት ዘለዎ፥ ንሱ ምስ ከፈተ፥ ሓደኳ ኽዓፁ ዘይኽእል፥ ንሱ ምስ ዓፀወ ኸዓ፥ ሓደኳ ክኸፍት ዘይኽእል፥ ከምዙይ ይብል ኣሎ፦ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ መልኣኽ ማሕበር ፊላደልፍያውን ጽሐፍ፡ እቲ ቅዱስ፡ ሓቀኛ፡ መርሖ ዳዊት ዘለዎ፡ ንሱ ምስ ከፈተ፡ ሓደ እኳ ዘይዐጹ፡ ንሱ ምስ ዐጸወ ኸኣ፡ ሓደ እኳ ዘይከፍት፡ ከምዚ ይብል ኣሎ፡ |