Revelation 3:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግብርታትካ ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ፍጹም ኣይረኸብኩዎን እሞ፡ ንቑሓት ኩኑ፡ ነቶም ንሞት ዝተዳለዉ ድማ ኣበርትዕዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሥራህን በአምላኬ ፊት ፍጹም ሆኖ አላገኘሁትምና የነቃህ ሁን፤ ሊሞቱም ያላቸውን የቀሩትን ነገሮች አጽና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሥራህን በአምላኬ ፊት ፍጹም ሆኖ አላገኘሁትምና የነቃህ ሁን፥ ሊሞቱም ያላቸውን የቀሩትን ነገሮች አጽና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በአምላኬ ፊት ሥራህን ፍጹም ሆኖ አላገኘሁትምና የነቃህ ሁን፤ ለሞት የተቃረቡትንም የቀሩትን ነገሮች አጽና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቤጎታ! ኣቴዳዋኔ ሃይቃናው ማቴዳዋ ሜንꬄꬃ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኔ ኪታይ ታ ፆሳ ሲንꬃን ፖሎ ጊዴናዋ ታኒ ዴማዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቤጎታ! አቴዳዋነ ሀይቃናዉ ማቴዳዋ መን። አያዉ ጎፐ፥ ነ ኪታይ ታ ጾሳ ስንን ፖሎ ግደናዋ ታን ደማድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Beegotta! Atteeddawaanne hayk'k'anaw mateeddawaa mentsetsa. Ayaw gooppe, ne kiitay ta S'oossaa sintsan polo gidennawaa taani demmad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Beegotta! Atteeddawaanne hayqqanaw mateeddawaa menthetha. Ayissi gooppe, ne kiitay ta Xoossaa sinthan polo gidennawaa taani demmadi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Beegotta! Atteeddawaanne hayqqanaw mateeddawaa menthetha. Ayissi gooppe, ne kiitay ta Xoossaa sinthan polo gidennawaa taani demmadi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Beegga! Hayqqana matidaaronne nees wurashe guuth attida wolqqayo zaara minththa; tani ta Godaa sinththan ne oosoy kumeth gidiin beyabeekke. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቤጋ! ሃይቃና ማቲዳሮኔ ኔስ ዉራሼ ጉ ኣቲዳ ዎልቃዮ ዛራ ሚን፤ ታኒ ታ ጎዳ ሲንን ኔ ኦሶይ ኩሜ ጊዲን ቤያቤኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቤጋ! ሃይቃና ማቲዳይሳኔ ኔስ ዉራሼ ጉꬅ ኣቲዳ ዎልቃዮ ዛራ ሚንꬃ። ታኒ ታ ጎዳ ሲንꬃን ኔ ኦሶይ ኩሜꬅ ጊዲን ቤያቤኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Beega! hayqqana matidayssane nees wurishe guuthu attida wolqayo zaara mintha. Tani ta Goda sinthan ne oothoy kumeth gidin beyabeyke. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Barkka! Guutha attidabaanne hayqqanaw matidabaa mintha. Ne oosoy Xoossaa sinthan polo gidonnayssa demmas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ባርካ! ጉꬃ ኣቲዳባኔ ሃይቃናው ማቲዳባ ሚንꬃ። ኔ ኦሶይ ፆሳ ሲንꬃን ፖሎ ጊዶናይሳ ዴማስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ባርካ፤ አትዳ ጉባነ ሀይቃናዉ ማትዳባ ምን። ነ ኦሶይ ፆሳ ስንን ፖሎ ግዶናይሳ ደማስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Barka; attida guuthabanne hayqanaw matidaba mintha. Ne oosoy Xoossaa sinthan polo gidonnaysa demmas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Barkka! Guutha attidabaanne hayqqanaw matidabaa mintha. Ne oosoy Xoossaa sinthan polo gidonnayssa demmas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ ንቃ፤ ሊሞት የተቃረበውን የቀረውን ነገር አጽና፤ ሥራህ በአምላኬ ፊት ፍጹም ሆኖ አላገኘሁትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ንቃ፤ ሊሞት የተቃረበውንና የቀረልህን ትንሽ ኀይል አጠናክር፤ በአምላኬ ፊት ሥራህን ፍጹም ሆኖ አላገኘሁትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንግብርኻ፥ ኣብ ቅድሚ ኣምላኸይ፥ ፍፁም ኮይኑ ኣይረኸብክዎን እሞ፥ ንቑሕ ኹን፤ ነቶም ተሪፎም ዘለዉ፥ ንሞት ዝቐረቡውን ኣበርትዓዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንግብርኻ ኣብ ቅድሚ ኣምላኸይ ምሉእ ኰይኑ ኣይረኸብክዎን እሞ፡ ንቑሕ ኩን፡ ነቶም ኪሞቱ ኢሎም ዘለዉ ኻልኦትውን ኣበርትዓዮም። |