Revelation 3:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቲ ዝሰዓረ፡ ኣነ ኣብ ቤተ መቕደስ ኣምላኸይ ዓንዲ ክሰርሖ እየ፡ ደጊም ከኣ ኣይኪወጽእን እዩ። ስም ኣምላኸይን ስም እታ ካብ ሰማይ ኣምላኸይ እትወርድ ሓዳስ ኢየሩሳሌም እትበሃል ከተማ ኣምላኸይን ኣብ ልዕሊኡ ክጽሕፎ እየ፡ ሓድሽ ስመይ ድማ ክጽሕፎ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ድል የነሣው በአምላኬ መቅደስ ዓምድ እንዲሆን አደርገዋለሁ፤ ወደ ፊትም ከዚያ ከቶ አይወጣም፤ የአምላኬን ስምና የአምላኬን ከተማ ስም፥ ማለት ከሰማይ ከአምላኬ ዘንድ የምትወርደውን አዲሲቱን ኢየሩሳሌምን፥ አዲሱንም ስሜን በእርሱ ላይ እጽፋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ድል የነሣው በአምላኬ መቅደስ ዓምድ እንዲሆን አደርገዋለሁ፥ ወደ ፊትም ከዚያ ከቶ አይወጣም፤ የአምላኬን ስምና የአምላኬን ከተማ ስም፥ ማለት ከሰማይ ከአምላኬ ዘንድ የምትወርደውን አዲሲቱን ኢየሩሳሌምን፥ አዲሱንም ስሜን በእርሱ ላይ እጽፋለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ድል የሚነሣውን በአምላኬ ቤተ መቅደስ ዓምድ አደርገዋለሁ፤ ወደፊትም ከዚያ ከቶ አይወጣም፤ የአምላኬን ስምና የአምላኬን ከተማ ስም፥ ማለትም ከሰማይ ከአምላኬ ዘንድ የምትወርደውን የአዲሲቱን ኢየሩሳሌምን ስም፥ እንዲሁም አዲሱን ስሜን በእርሱ ላይ እጽፋለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ፆኒያ ኡራ ታ ኣዉዋ ጌሻ ጎሊያን ቱሳ ኦꬃና፤ ኢ ሄዋፔ ኡባካ ኬሴና። ታኒ ታ ፆሳ ሱንꬃ፥ ታ ፆሳ ካታማ ሱንꬃኔ ታ ፆሳ ማታፔ ዎꬋና ኦራꬃ ዬሩሳላሜ ሱንꬃ ኣ ቦላ ፃፋና። ቃሲ ታኒ ታ ኦራꬃ ሱንꬃካ ኣ ቦላ ፃፋና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ጾንያ ኡራ ታ አዉዋ ጌሻ ጎልያን ቱሳ ኦና፤ እ ሄዋፐ ኡባካ ከሰና። ታን ታ ጾሳ ሱን፥ ታ ጾሳ ካታማ ሱንነ ታ ጾሳ ማታፐ ዎና ኦራ የሩሳላመ ሱን አ ቦላ ጻፋና። ቃይ ታን ታ ኦራ ሱንካ አ ቦላ ጻፋና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani s'ooniyaa uraa ta Aawuwaa Geeshsha Golliyaan tuussaa ootsana; I hewaappe ubbaakka kessenna. Taani ta S'oossaa suntsaa, ta S'oossaa katamaa suntsaanne ta S'oossaa mataappe wod'd'ana ooratsa Yerusaalame suntsaa Aa bolla s'aafana. K'ay taani ta ooratsa suntsaakka Aa bolla s'aafana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani xooniyaa uraa ta Aawuwaa Geeshsha Golliyan tuussaa oothana; I hewaappe ubbaakka kessenna. Taani ta Xoossaa sunthaa, ta Xoossaa katamaa sunthaanne ta Xoossaa mataappe wodhdhana ooratha Yeerusalaame sunthaa A bolla xaafana. Qassi taani ta ooratha sunthaakka A bolla xaafana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani xooniyaa uraa ta Aawuwaa Geeshsha Golliyan tuussaa oothana; I hewaappe ubbaakka kessenna. Taani ta Xoossaa sunthaa, ta Xoossaa katamaa sunthaanne ta Xoossaa mataappe wodhdhana ooratha Yeerusalaame sunthaa A bolla xaafana. Qassi taani ta ooratha sunthaakka A bolla xaafana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoonidaade tani ta Godaa Xoossaa Keeththan tuus ooththana; izi heeppe mulekka kezenna. Ta Godaa sunththinne ta Godaa katamaza sunththika ta iza bolla xaafana. Hanna katamaya saloppe ta Godaa achchafe wodhdhana ooraththa Yerusalaame; tanikka ta ooraththa sunththaa izaade bolla xaafana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾኒዳዴ ታኒ ታ ጎዳ ጾሳ ኬን ቱስ ኦና፤ ኢዚ ሄፔ ሙሌካ ኬዜና። ታ ጎዳ ሱንኔ ታ ጎዳ ካታማዛ ሱንካ ታ ኢዛ ቦላ ጻፋና። ሃና ካታማያ ሳሎፔ ታ ጎዳ ኣቻፌ ዎና ኦራ ዬሩሳላሜ፤ ታኒካ ታ ኦራ ሱን ኢዛዴ ቦላ ጻፋና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፆኒዳዴ ታኒ ታ ጎዳ ፆሳ ኬꬃን ቱስ ኦꬃና። ኢዚ ሄፔ ሙሌካ ኬዜና። ታ ጎዳ ሱንꬂኔ ታ ጎዳ ካታማዛ ሱንꬂካ ታ ኢዛ ቦላ ፃፋና። ሃና ካታማያ ሳሎፔ ታ ጎዳ ኣቻፌ ዎꬋና ኦራꬃ ዬሩሳላሜ። ታካ ታ ኦራꬃ ሱንꬃ ሄ ኢዛዴ ቦላ ፃፋና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoonida ura tani ta Godaa Xoossa keeththan tuussu histana. Izi heepe muleka kezena. Ta Goda sunthune ta Goda katamaza sunthuka ta iza bolla xaafana. Hana katamaya salope ta Goda achchafe wodhdhana ooratha Yerusalamekko. Taka ta ooratha suntha he izade bolla xaafana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoonidayssa ta Xoossa Keethan tuussu oothana; i yan merinaw daana. Taani ta Xoossaa sunthaanne ta Xoossaa katamaa sunthaa iya bolla xaafana; iyakka ta Xoossaa matappe wodhdhiya ooratha Yerusalaame. Qassi ta ta ooratha sunthaaka i bolla xaafana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆኒዳይሳ ታ ፆሳ ኬꬃን ቱሱ ኦꬃና፤ ኢ ያን ሜሪናው ዳና። ታኒ ታ ፆሳ ሱንꬃኔ ታ ፆሳ ካታማ ሱንꬃ ኢያ ቦላ ፃፋና፤ ኢያካ ታ ፆሳ ማታፔ ዎꬊያ ኦራꬃ ዬሩሳላሜ። ቃሲ ታ ታ ኦራꬃ ሱንꬃካ ኢ ቦላ ፃፋና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆንዳይሳ ታ ፆሳ ኬን ቱሱ ኦና፤ እ ያን መርናዉ ዳና። ታኒ ታ ፆሳ ሱንነ ታ ፆሳ ካታማ ሱን እያ ቦላ ፃፋና፤ እያካ ታ ፆሳ ማታፐ ዎያ ኦራ የሩሳላመ። ቃስ ታኒ ታ ኦራ ሱንካ እ ቦላ ፃፋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoonidaysa ta xoossa keethan tuussu oothana; I yan merinaw daana. Taani ta Xoossaa sunthaanne ta Xoossaa katamaa sunthaa iya bolla xaafana; iyaka ta Xoossaa matape wodhiya ooratha Yerusalaame. Qassi taani ta ooratha sunthaaka I bolla xaafana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoonidayssa ta Xoossa Keethan tuussu oothana; i yan merinaw daana. Taani ta Xoossaa sunthaanne ta Xoossaa katamaa sunthaa iya bolla xaafana; iyakka ta Xoossaa matappe wodhdhiya ooratha Yerusalaame. Qassi ta ta ooratha sunthaaka i bolla xaafana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ድል የሚነሣውን በአምላኬ ቤተ መቅደስ ውስጥ ዐምድ አደርገዋለሁ፤ ከዚያም ከቶ አይወጣም። የአምላኬን ስምና የአምላኬን ከተማ ስም ይኸውም ከአምላኬ ዘንድ የምትወርደውን የአዲሲቱን ኢየሩሳሌም ስም በእርሱ ላይ እጽፋለሁ፤ አዲሱን ስሜንም በእርሱ ላይ እጽፋለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ድል የሚነሣውን በአምላኬ ቤተ መቅደስ ዐምድ አደርገዋለሁ፤ ከዚያም ከቶ አይወጣም፤ የአምላኬን ስምና የአምላኬን ከተማ ስም በእርሱ ላይ እጽፋለሁ፤ ይህችም ከተማ ከሰማይ ከአምላኬ ዘንድ የምትወርደው አዲሲቱ ኢየሩሳሌም ናት፤ የእኔንም አዲስ ስም በእርሱ ላይ እጽፋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ ዝስዕር፥ ኣብታ መቕደስ ኣምላኸይ፥ ዓምዲ ኽገብሮ እየ፤ ካብኣውን ከቶ ኣይወፅእን እዩ። ስም ኣምላኸይን፥ ስም እታ ኸተማ ኣምላኸይን፥ ስም እታ ኻብ ኣምላኸይ፥ ካብ ሰማይ እትወርድ፥ ሓዳስ ኢየሩሳሌም፥ ነቲ ሓድሽ ስመይውን፥ ኣብ ልዕሊኡ ኽፅሕፍ እየ።’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቲ ዚስዕር ኣብታ መቕደስ ኣምላኸይ ዓንዲ ኽገብሮ እየ፡ ካብኣ ከቶ ኣይኪወጽእን እየ። ስም ኣምላኸይን ስም እታ ኸተማ ኣምላኸይን፡ ናይታ ኻብ ኣምላኸይ ካብ ሰማይ እትወርድ ሓዳስ የሩሳሌም፡ ነቲ ሓድሽ ስመይን ክጽሕፈሉ እየ። |