Revelation 3:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብ መልኣኽ ቤተ ክርስቲያን ኣብ ሳርዴስ ድማ ጽሓፉ። እዚ ይብል እቲ ሸውዓተ መናፍስቲ ኣምላኽን ሸውዓተ ከዋኽብትን ዘለዎ፤ ስራሕካ እፈልጥ እየ፣ ስም ከም ዘለካ፣ ብህይወት ከም ዘለኻን ከም ዝሞትካን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “በሰርዴስም ወዳለው ወደ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፡ ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስትና ሰባቱ ከዋክብት ያሉት እንዲህ ይላል “ሥራህን አውቃለሁ፤ ሕያው እንደ መሆንህ ስም አለህ፤ ሞተህማል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በሰርዴስም ወዳለው ወደ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ። ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስትና ሰባቱ ከዋክብት ያሉት እንዲህ ይላል። ሥራህን አውቃለሁ ሕያው እንደ መሆንህ ስም አለህ ሞተህማል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “በሰርዴስም ወዳለው ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፥ ሰባቱ የእግዚአብሔር መናፍስትና ሰባቱ ከዋክብት ያሉት እንዲህ ይላል፦ ሥራህን አውቃለሁ፤ በስም ሕያው ነህ፤ ነገር ግን ሞተሃል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሳርዴሳን ዴዒያ ዎሳ ጎሊያ ኪታንቻው ሃዋዳን ያጋዴ ፃፋ፡ ‹ፆሳ ኣያና ላፑናቱኔ ላፑ ፆሊንታቱ ዴዒያዌ ሃዋዳን ያጌ። ‹ታኒ ኔ ኪታ ኤራይ፤ ኣሳይ ኔና ሼምፑዋና ዴዓሳ ጊንቶካ፥ ኔኒ ሃይቃዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሳርዴሳን ደእያ ዎሳ ጎልያ ኪታንቻዉ ሀዋዳን ያጋደ ጻፋ: “ጾሳ አያና ላፑናቱነ ላፑ ጾልንታቱ ደእያዌ ሀዋዳን ያጌ። ታን ነ ኪታ ኤራይ፤ አሳይ ኔና ሸምፑዋና ደኣሳ ግንቶካ፥ ኔን ሀይቃዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Sarddeesan de'iyaa woosa golliyaa kiitanchchaw hawaadan yaagaade s'aafa: «S'oossaa ayaana laappunatuunne laappu s'oolinttatuu de'iyaawe hawaadan yaagee. Taani ne kiitaa eray; Asay neena shemppuwaanna de'aassa ginttokka, neeni hayk'k'aadda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Sarddeesan de7iya woosa golliya kiitanchchaw hawaadan yaagaade xaafa: 'Xoossaa ayyaana laappunatuunne laappu xoolinttatuu de7iyaawe hawaadan yaagee. 'Taani ne kiitaa eray; asay neena shemppuwaanna de7aasa ginttokka, neeni hayqqaadda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Sarddeesan de7iya woosa golliya kiitanchchaw hawaadan yaagaade xaafa: ‘Xoossaa ayyaana laappunatuunne laappu xoolinttatuu de7iyaawe hawaadan yaagee. ‘Taani ne kiitaa eray; asay neena shemppuwaanna de7aasa ginttokka, neeni hayqqaadda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Sardeese Woosa Keeththa kiitanchchaas, «Hayssi Xoossa Ayana laappunatappenne xoolintteta oykkidaadefe yootettidayssa; ta ne ooso erays; neni sunththan paxa daasa shin hayqqadasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሳርዴሴ ዎሳ ኬ ኪታንቻስ፥ ሃይሲ ጾሳ ኣያና ላፑናታፔኔ ጾሊንቴታ ኦይኪዳዴፌ ዮቴቲዳይሳ፤ ታ ኔ ኦሶ ኤራይስ፤ ኔኒ ሱንን ፓጻ ዳሳ ሺን ሃይቃዳሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሳርዴሴ ዎሳ ኬꬃ ኪታንቻስ፥ “ሃይሲ ፆሳ ኣያና ላፑናታፔኔ ፆሊንቴታ ኦይኪዳዴፌ ዮቴቲዳዛ። ታ ኔ ኦሶ ኤራይስ። ኔኒ ሱንꬃን ፓፃ ዳሳ ሺን ቃስ ሃይቃዳሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Saridese woossa keeththa kiitanchas hizga xaafa “Hayssi laapun Xoossa ayanatane laapun xoolinttista oykidadefe yootetidazikko. Ta ne ootho erayss. Neni sunthan paxa daasa shin qass hayqqadasa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Sarddeesa woosa keetha kiitanchchuwas hayssada yaagada xaafa. Laappun Xoossaa ayyaanatanne laappun xoolinttota oykkidayssi hayssada yaagees: Taani ne oosuwa erays; asi nena paxa de7ees giikkoka, ne hayqqadasa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሳርዴሳ ዎሳ ኬꬃ ኪታንቹዋስ ሃይሳዳ ያጋዳ ፃፋ። ላፑን ፆሳ ኣያናታኔ ላፑን ፆሊንቶታ ኦይኪዳይሲ ሃይሳዳ ያጌስ፡ ታኒ ኔ ኦሱዋ ኤራይስ፤ ኣሲ ኔና ፓፃ ዴዔስ ጊኮካ፥ ኔ ሃይቃዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሳርዴሳ ዎሳ ኬ ኪታንቹዋስ ሀይሳዳ ያጋዳ ፃፋ። ላፑን ፆሳ አያናታነ ላፑን ፆልንቶታ ኦይክዳይስ ሀይሳዳ ያጌስ፦ ታኒ ነ ኦሱዋ ኤራይስ፤ አስ ነና ፓፃ ደኤስ ጊኮካ፥ ነ ሀይቃዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Sardeesa woosa keetha kiitanchuwas haysada yaagada xaafa. Laapun Xoossaa ayyaanatanne laapun xoolintota oykidaysi haysada yaagees: Taani ne oosuwa erayis; asi nena paxa de7ees giikoka, ne hayqadasa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Sarddeesa woosa keetha kiitanchchuwas hayssada yaagada xaafa. Laappun Xoossaa ayyaanatanne laappun xoolinttota oykkidayssi hayssada yaagees: Taani ne oosuwa erays; asi nena paxa de7ees giikkoka, ne hayqqadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በሰርዴስ ላለው ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፤ ሰባቱን የእግዚአብሔር መናፍስትና ሰባቱን ከዋክብት በእጁ የያዘው እንዲህ ይላል፤ ሥራህን ዐውቃለሁ፤ በስም ሕያው ነህ፤ ነገር ግን ሞተሃል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ለሰርዴስ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ፤ “ይህ፥ ሰባቱን የእግዚአብሔር መንፈሶችና ሰባቱን ኮከቦች ከያዘው የተነገረ ነው፤ ሥራህን ዐውቃለሁ፤ በስም ሕያው ነህ፤ ነገር ግን ሞተሃል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ናብ መልኣኽ ቤተ ክርስቲያን ሰርዴስውን ከምዙይ ኢልካ ፀሓፍ፦ “ ‘እቲ ሸውዓተ መናፍስቲ ኣምላኽን፥ ሸውዓተ ኸዋኽብትን ዘለዎ፥ ከምዙይ ይብል ኣሎ፦ ኣነ ንግብርኻ እፈልጦ እየ። “ህያው” ተብሂልካ ኢኻ እትፅዋዕ፤ ግና ምዉት ኢኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ መልኣኽ ማሕበር ሳርዴስውን ጽሐፍ፡ እቲ፡ ሾብዓተ መናፍስቲ ኣምላኽን ሾብዓተ ከዋኽብትን ዘለውዎ፡ ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ኣነ ንግብርኻ እፈልጦ ኣሎኹ፡ ህያው ተብሂልካ ትስመ ኣሎኻ፡ ግናኸ ምዉት ኢኻ። |