Revelation 22:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣነ የሱስ፡ ነዚ ነገር እዚ ኣብ ኣብያተ ክርስትያናት ኪምስክረልኩም መልኣኸይ ልኢኸ ኣለኹ። ኣነ ሱርን ዘርኢን ዳዊትን ድሙቕ ኮኾብ ንግሆን እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እኔ ኢየሱስ በአብያተ ክርስቲያናት ዘንድ ይህን እንዲመሰክርላችሁ መልአኬን ላክሁ። እኔ የዳዊት ሥርና ዘር ነኝ፤ የሚያበራም የንጋት ኮከብ ነኝ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔ ኢየሱስ በአብያተ ክርስቲያናት ዘንድ ይህን እንዲመሰክርላችሁ መልአኬን ላክሁ። እኔ የዳዊት ሥርና ዘር ነኝ፥ የሚያበራም የንጋት ኮከብ ነኝ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “እኔ ኢየሱስ በአብያተ ክርስቲያናት ዘንድ ይህን እንዲመሰክርላችሁ መልአኬን ላክሁ። እኔ የዳዊት ሥርና ዘር ነኝ፤ የሚያበራም የንጋት ኮከብ ነኝ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ታኒ ዬሱሲ፥ ሃ ዬዉዋ ሂንቴንቱሲ ዎሳ ጎሌቱዋን ማርካታና ማላ፥ ታ ኪታንቻ ኪታዲ። ታኒ ዳዊታ ጎሊያ ዬሌታ። ታኒ ፖዒሲያ ዎንታ ባካሊያ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታን የሱስ፥ ሀ የዉዋ ህንተንቶ ዎሳ ጎለቱዋን ማርካታና ማላ፥ ታ ኪታንቻ ኪታድ። ታን ዳዊታ ጎልያ የለታ። ታን ፖእስያ ዎንታ ባካልያ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taani Yesuusi, ha yewuwaa hinttenttoo woosa golletuwaan markkattana mala, ta kiitanchchaa kiittaad. Taani Daawita Golliyaa Yeletaa. Taani poo'issiyaa Wontta Bakkaaliyaa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Taani Yesuusi, ha yewuwaa hinttenttussi woosa golletuwan markkattana mala, ta kiitanchchaa kiittaaddi. Taani Daawita Golliyaa Yeletaa. Taani poo7issiyaa Wonttaa Bakkaaliyaa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Taani Yesuusi, ha yewuwaa hinttenttussi woosa golletuwan markkattana mala, ta kiitanchchaa kiittaaddi. Taani Daawita Golliyaa Yeletaa. Taani poo7issiyaa Wonttaa Bakkaaliyaa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Tani Yesusi hayssa inttes markkattana mala ta kiitanchchaza Woosa Keeththatas yeddadis; taas yeleta zarkkeynne qommoy kase Dawitekko; tani poo7isiza wontta xoolintte.»
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታኒ ዬሱሲ ሃይሳ ኢንቴስ ማርካታና ማላ ታ ኪታንቻዛ ዎሳ ኬታስ ዬዳዲስ፤ ታስ ዬሌታ ዛርኬይኔ ቆሞይ ካሴ ዳዊቴኮ፤ ታኒ ፖኢሲዛ ዎንታ ጾሊንቴ።»
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታኒ ዬሱሲ ሃይሳ ኢንቴስ ማርካታና ማላ ታ ኪታንቻዛ ዎሳ ኬꬃታስ ዬዳዲስ። ታስ ዬሌቴꬃ ዛርኬይኔ ቆሞይ ካሴ ዳዉቴኮ። ታኒ ፖዒሲዛ ዎንታ ፆሊንቴ።”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Taani, Yesuusi, ha markkatethaa hinttew, woosa keethatas odana mela ta kiitanchchuwa kiittas. Taani Dawite sheeshinne zerethi. Taani poo7iya guura bakkalaa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ታኒ፥ ዬሱሲ፥ ሃ ማርካቴꬃ ሂንቴው፥ ዎሳ ኬꬃታስ ኦዳና ሜላ ታ ኪታንቹዋ ኪታስ። ታኒ ዳዊቴ ሼሺኔ ዜሬꬂ። ታኒ ፖዒያ ጉራ ባካላ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታኒ፥ የሱሲ፥ ሀ ማርካተ ህንተዉ፥ ዎሳ ኬታስ ኦዳና መላ ታ ኪታንቹዋ ኪታስ። ታኒ ዳዊታ ሼሽነ ኮቸ። ታኒ ፖእያ ጉራ ባካላ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Taani, Yesuusi, ha markatethaa hintew, woosa keethatas odana mela ta kiitanchuwa kiittas. Taani Dawita sheeshinne koche. Taani poo7iya guura bakala” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Taani, Yesuusi, ha markkatethaa hinttew, woosa keethatas odana mela ta kiitanchchuwa kiittas. Taani Dawite sheeshinne zerethi. Taani poo7iya guura bakkalaa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እኔ ኢየሱስ እነዚህን ነገሮች እንዲመሰክር መልአኬን ለአብያተ ክርስቲያናት ልኬአለሁ። እኔ የዳዊት ሥርና ዘር ነኝ፣ የሚያበራም የንጋት ኮከብ ነኝ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እኔ ኢየሱስ ይህን ምስክርነት እንዲሰጣችሁ መልአኬን ለአብያተ ክርስቲያን ልኬአለሁ፤ እኔ የዳዊት የትውልድ ሐረግና ዘር ነኝ፤ የሚያበራ የንጋት ኮከብ ነኝ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ኣነ ኢየሱስ፥ ነዝ ነገር እዙይ፥ ኣብተን ኣብያተ ክርስቲያናት ክምስክረልኩም ኢለ፥ መልኣኸይ ለኣኽኩ። ኣነ፥ ካብ ሱር ዳዊትን፥ ዘርኡን ዝኾንኩ እየ፤ እቲ ብሩህ ኮኸብ ፅባሕውን እየ” በለ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ የሱስ፡ ኣብተን ማሕበራት እዚ ነገር እዚ ኺምስክረልኩም ኢለ፡ ንመልኣኸይ ሰዲደዮ ኣሎኹ። ኣነ ሱር ዳዊትን ዘርኡን፡ እቲ ብሩህ ኰዀብ ጽባሕ እየ።