Revelation 22:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ዓመጽ፡ ሕጂ እውን ዓመጽ ይኹን። እቲ ረሳሕ ድማ ገና ይረክስ፤ እቲ ጻድቕ ድማ ገና ጻድቕ ይኹን። እቲ ቅዱስ ድማ ገና ቅዱስ ይኹን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዐመፀኛው ወደ ፊት ያምፅ፤ ርኵሱም ወደ ፊት ይርከስ፤ ጻድቁም ወደ ፊት ጽድቅ ያድርግ፤ ቅዱሱም ወደፊት ይቀደስ፤” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዓመፀኛው ወደ ፊት ያምፅ፥ ርኵሱም ወደ ፊት ይርከስ፥ ጻድቁም ወደ ፊት ጽድቅ ያድርግ፥ ቅዱሱም ወደፊት ይቀደስ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዐመፀኛው ወደ ፊት ያምፅ፤ ርኩሱም ወደ ፊት ይርከስ፤ ጻድቁም ወደ ፊት ጽድቅ ያድርግ፤ ቅዱሱም ወደ ፊት ይቀደስ፤” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢታባ ኦꬂያዌ ጉጂዴካ ኢታባ ኦꬆ፤ ቱናይ ጉጂዴካ ቱኖ። ሎዖባ ኦꬂያዌ ጉጂዴካ ሎዖባ ኦꬆ፤ ጌሻይኔ ጉጂዴካ ጌሻ ጊዶ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኢታባ ኦያዌ ጉጂደካ ኢታባ ኦ፤ ቱናይ ጉጂደካ ቱኖ። ሎኦባ ኦያዌ ጉጂደካ ሎኦባ ኦ፤ ጌሻይነ ጉጂደካ ጌሻ ግዶ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Iitabaa ootsiyaawe gujjiidekka iitabaa ootso; tunay gujjiidekka tuno. Lo"obaa ootsiyaawe gujjiidekka lo"obaa ootso; geeshshaynne gujjiidekka geeshsha gido» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Iitabaa oothiyaawe gujjiidekka iitabaa ootho; tunay gujjiidekka tuno. Lo77obaa oothiyaawe gujjiidekka lo77obaa ootho; geeshshaynne gujjiidekka geeshsha gido" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Iitabaa oothiyaawe gujjiidekka iitabaa ootho; tunay gujjiidekka tuno. Lo77obaa oothiyaawe gujjiidekka lo77obaa ootho; geeshshaynne gujjiidekka geeshsha gido” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssafe guye makkallizay gujji makkallo, tunaykka tuno, xilloyka xilli kaallo, geeshshayka geeyo» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሳፌ ጉዬ ማካሊዛይ ጉጂ ማካሎ፥ ቱናይካ ቱኖ፥ ጺሎይካ ጺሊ ካሎ፥ ጌሻይካ ጌዮ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሳፌ ጉዬ ማካልዛይ ጉጂ ማካሎ፥ ቱናይካ ቱኖ፥ ፂሎይካ ፂሊ ካሎ፥ ጌሻይካ ጌዮ” ጊዴስ |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iita oothey gujjidi iita ootho; tuney gujjidi tuno. Lo77o oothey gujjidi lo77o ootho; geeyey gujjidi geeyo” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢታ ኦꬄይ ጉጂዲ ኢታ ኦꬆ፤ ቱኔይ ጉጂዲ ቱኖ። ሎዖ ኦꬄይ ጉጂዲ ሎዖ ኦꬆ፤ ጌዬይ ጉጂዲ ጌዮ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኢታ ኦይ ጉጅድ ኢታ ኦ፤ ቱነይ ጉጅድ ቱኖ። ሎኦ ኦይ ጉጅድ ሎኦ ኦ፤ ጌየይ ጉጅድ ጌዮ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iita oothey gujidi iita ootho; tuney gujidi tuno. Lo77o oothey gujidi lo77o ootho; geeyey gujidi geeyo” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iita oothey gujjidi iita ootho; tuney gujjidi tuno. Lo77o oothey gujjidi lo77o ootho; geeyey gujjidi geeyo” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ዐመፀኛው በዐመፁ ይቀጥል፤ ርኩሱም ይርከስ፤ ጻድቁም ይጽደቅ፤ ቅዱሱም ይቀደስ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከእንግዲህ ወዲህ ዐመፀኛው ማመፁን ይቀጥል፤ ርኩሱም ይርከስ፤ ጻድቁም ይጽደቅ፤ ቅዱሱም ይቀደስ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ገፋዒ ይግፋዕ፤ እቲ ርኹስ ይርከስ፤ እቲ ፃድቕ ይፅደቕ፤ እቲ ቕዱስ ይቀደስ” በለኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ገፋዒ ኣዝዩ ይግፋዕ፡ እቲ ርኹስ ኣዝዩ ይርከስ፡ እቲ ጻድቕ ኣዝዩ ጽድቂ ይግበር፡ እቲ ቅዱስውን ኣዝዩ ይቀደስ፡ በለኒ። |