Revelation 21:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብስፍሓት ምድሪ ደይቦም ድማ ንሰፈር ቅዱሳንን ነታ ፍቕርቲ ከተማን ከበቡ፣ ካብ ኣምላኽ ሓዊ ድማ ካብ ሰማይ ወሪዱ ኣጥፍኦም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሰባቱም ኋለኛዎች መቅሠፍቶች የሞሉባቸውን ሰባቱን ጽዋዎች ከያዙት ከሰባቱ መላእክት አንዱ መጥቶ “ወደዚህ ና፤ የበጉንም ሚስት ሙሽራይቱን አሳይሃለሁ፤” ብሎ ተናገረኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰባቱም ኋለኛዎች መቅሠፍቶች የሞሉባቸውን ሰባቱን ጽዋዎች ከያዙት ከሰባቱ መላእክት አንዱ መጥቶ። ወደዚህ ና፥ የበጉንም ሚስት ሙሽራይቱን አሳይሃለሁ ብሎ ተናገረኝ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰባቱ የመጨረሻዎቹ መቅሠፍቶች የሞሉባቸውን ሰባቱን ጽዋዎች ከያዙት ከሰባቱ መላእክት አንዱ መጥቶ “ወደዚህ ና፤ የበጉን ሚስት ሙሽራይቱን አሳይሃለሁ፤” ብሎ ተናገረኝ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ላፑ ዉርሴꬃ ቦሻቱ ኩሜዳ ላፑ ኬሬቱዋ ኦይቄዳ ላፑ ኪታንቻቱዋፔ ኢቱ ታኮ ዪዴ ታና፥ «ሃ ያ። ታኒ ኔና ጌሌዉኖ ዶርሳ ማቻቶ ቤሳና» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ላፑ ዉርሰ ቦሻቱ ኩሜዳ ላፑ ከረቱዋ ኦይቄዳ ላፑ ኪታንቻቱዋፐ እቱ ታኮ ዪደ ታና፥ “ሃያ። ታን ኔና ገለዉኖ ዶርሳ ማቻቶ በሳና” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Laappu wurssetsa boshatuu kumeedda laappu keretuwaa oyk'k'eedda laappu kiitanchchatuwaappe ittuu taakko yiide taana, «Haaya. Taani neena gelewunno Dorssaa machchatto bessana» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Laappu wurssetha boshatuu kumeedda laappu keretuwaa oyqqeedda laappu kiitanchchatuwappe ittuu taakko yiide taana, "Haa ya. Taani neena gelewunno Dorssaa machchatto bessana" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Laappu wurssetha boshatuu kumeedda laappu keretuwaa oyqqeedda laappu kiitanchchatuwappe ittuu taakko yiide taana, “Haa ya. Taani neena gelewunno Dorssaa machchatto bessana” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Wurseththan laappun boshati isttan kumida laappun xuu7ata oykkida laappun kiitanchchatappe issoy taakko yiidi tana, «Haa ya! Ta nena Dorsaza machcheyo mishirayo bessana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዉርሴን ላፑን ቦሻቲ ኢስታን ኩሚዳ ላፑን ጹኣታ ኦይኪዳ ላፑን ኪታንቻታፔ ኢሶይ ታኮ ዪዲ ታና፥ «ሃ ያ! ታ ኔና ዶርሳዛ ማቼዮ ሚሺራዮ ቤሳና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዉርሴꬃን ላፑን ቦሻቲ ኢስታን ኩሚዳ ላፑን ፁዋታ ኦይኪዳ ላፑን ኪታንቻታፔ ኢሶይ ታኮ ዪዲ ታና “ሃ ያ! ታ ኔና ዶርሳዛ ማቼዮ ሚሺራዮ ቤሳና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Wursethan laapun bochati isttan kumida laapun xuwata oykida laapun kiitanchatape issay taako yiidi tana “Ha ya, ta nena dorsaza machcheyo mishirayo bessana” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Laappun wurssetha boshati kumida laappun xuu7ata oykkida laappun kiitanchchotappe issoy taakko yidi, “Haaya, taani nena gelos giigida Dorssaa machchiw bessana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ላፑን ዉርሴꬃ ቦሻቲ ኩሚዳ ላፑን ፁዓታ ኦይኪዳ ላፑን ኪታንቾታፔ ኢሶይ ታኮ ዪዲ፥ «ሃያ፥ ታኒ ኔና ጌሎስ ጊጊዳ ዶርሳ ማቺው ቤሳና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ላፑን ዉርሰ ቦሻት ኩምዳ ላፑን ፁአታ ኦይክዳ ላፑን ኪታንቾታፐ እሶይ ታኮ ይድ፥ “ሃያ፥ ታኒ ነና ገሎስ ጊግዳ ዶርሳ ማችዉ በሳና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Laapun wursetha boshati kumida laapun xuu7ata oykida laapun kiitanchotape issoy taako yidi, “Haaya, taani nena gelos giigida Dorsaa machiw bessaana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Laappun wurssetha boshati kumida laappun xuu7ata oykkida laappun kiitanchchotappe issoy taakko yidi, “Haaya, taani nena gelos giigida Dorssaa machchiw bessana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰባቱ የመጨረሻ መቅሠፍቶች የሞሉባቸውን ሰባቱን ጽዋዎች ከያዙት ከሰባቱ መላእክት አንዱ መጥቶ፣ “ና፤ የበጉ ሚስት የሆነችውን ሙሽራ አሳይሃለሁ” አለኝ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የመጨረሻዎቹ ሰባት መቅሠፍቶች የሞሉባቸውን ሰባቱን ጽዋዎች ከያዙት ከሰባቱ መላእክት አንዱ መጥቶ “ና! የበጉ ሚስት የሆነችውን ሙሽራይቱን አሳይሃለሁ” አለኝ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካብቶም ናይ መወዳእታ ሸውዓተ መዓት ዝመልኡ፥ ሸውዓተ ፅዋዓት ዝሓዙ ሸውዓተ መላእኽቲ፥ እቲ ሓደ ናባይ መፂኡ “ነታ መርዓት፥ ሰበይቲ እቲ በጊዕ፥ ከርእየካስ ነዓ” በለኒ።
Amharic Tigrinya 2011 ካብቶም በተን ዳሕሮት ሾብዓተ መዓት ዝመልኣ ሾብዓተ ጽዋእ ዝሐዙ ሾብዓተ መላእኽቲ ኸኣ ሓደ መጸ እሞ፡ ነታ መርዓት፡ ሰበይቲ እቲ ገንሸል፡ ከርእየካስ ንዓ፡ እናበለ ተዛረበኒ።