Revelation 21:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ሽሕ ዓመት ክሳዕ ዚፍጸም፡ ደጊም ንህዝብታት ከየስሕቶም፡ ናብ ዓዘቕቲ ደርበዮ፡ ዓጽዎ፡ ማሕተም ድማ ኣንበሮ። ብድሕሪኡ ድማ ንሓጺር ግዜ ክፈርስ ኣለዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ታላቅም ድምፅ ከሰማይ “እነሆ የእግዚአብሔር ድንኳን በሰዎች መካከል ነው፤ ከእነርሱም ጋር ያድራል፤ እነርሱም ሕዝቡ ይሆናሉ፤ እግዚአብሔርም እርሱ ራሱ ከእነርሱ ጋር ሆኖ አምላካቸው ይሆናል፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ታላቅም ድምፅ ከሰማይ። እነሆ፥ የእግዚአብሔር ድንኳን በሰዎች መካከል ነው ከእነርሱም ጋር ያድራል፥ እነርሱም ሕዝቡ ይሆናሉ እግዚአብሔርም እርሱ ራሱ ከእነርሱ ጋር ሆኖ አምላካቸው ይሆናል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ታላቅም ድምፅ ከሰማይ ከዙፋኑ ወጥቶ እንዲህ ሲል ሰማሁ፦ “እነሆ የእግዚአብሔር ድንኳን በሰዎች መካከል ነው፤ ከእነርሱም ጋር ያድራል፤ እነርሱም ሕዝቡ ይሆናሉ፤ እግዚአብሔርም ራሱ ከእነርሱ ጋር ይሆናል፤ አምላካቸውም ይሆናል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዎሊቃማ ኮሻይ ኣራታፔ ሃዋዳን ያጊዴ፥ ሃሳዪሺን፥ ታኒ ሲሳዲ፤ «ፆሳ ጎሊ ኣሳና ዴዔ፤ ፆሳይ ኣሳና ኢቲፔ ዴዓና። ኡንቱንቱ ኣ ኣሳ ጊዳና፤ ፆሳይ ባሬ ሁጴው ኡንቱንቱና ዴዓና። ኢ ኡንቱንቱ ፆሳ ጊዳና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዎልቃማ ኮሻይ አራታፐ ሀዋዳን ያጊደ፥ ሃሳይሽን፥ ታን ስሳድ፤ “ጾሳ ጎሊ አሳና ደኤ፤ ጾሳይ አሳና እትፐ ደአና። ኡንቱንቱ አ አሳ ግዳና፤ ጾሳይ ባረ ሁጰዉ ኡንቱንቱና ደአና። እ ኡንቱንቱ ጾሳ ግዳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Wolk'k'aama kooshshay araataappe hawaadan yaagiidde, haasayishshin, taani sisaad; «S'oossaa gollii asaana de'ee; S'oossay asaana ittippe de'ana. Unttunttu Aa asaa gidana; S'oossay bare huup'ew unttunttunna de'ana. I unttunttu S'oossaa gidana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Woliqqaama kooshshay araataappe hawaadan yaagiidde, haasayishshin, taani sisaaddi; "Xoossaa gollii asaanna de7ee; Xoossay asaanna ittippe de7ana. Unttunttu A asaa gidana; Xoossay bare huuphew unttunttunna de7ana. I unttunttu Xoossaa gidana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Woliqqaama kooshshay araataappe hawaadan yaagiidde, haasayishshin, taani sisaaddi; “Xoossaa gollii asaanna de7ee; Xoossay asaanna ittippe de7ana. Unttunttu A asaa gidana; Xoossay bare huuphew unttunttunna de7ana. I unttunttu Xoossaa gidana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Algazappe, «Hekko Xoossa aqosoy asara dees; izi isttara daana; isttika iza dereta gidana; Xoossi ba bonchchon isttara issife gidana; izi istta Xoos gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣልጋዛፔ፥ «ሄኮ ጾሳ ኣቆሶይ ኣሳራ ዴስ፤ ኢዚ ኢስታራ ዳና፤ ኢስቲካ ኢዛ ዴሬታ ጊዳና፤ ጾሲ ባ ቦንቾን ኢስታራ ኢሲፌ ጊዳና፤ ኢዚ ኢስታ ጾስ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣልጋዛፔ “ሄኮ ፆሳ ኣቆሶይ ኣሳራ ዴስ። ኢዚ ኢስታራ ዳና። ኢስቲካ ኢዛ ዴሬታ ጊዳና። ፆሲ ባ ቦንቾን ኢስታራ ኢሲፌ ጊዳና። ኢዚ ኢስታ ፆስ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Algazape hizgiza gita qaalay kezishin tani siyadis “Heko Xoossa aqosoy asara dees. Izi isttara deyana. Isttika iza dereta gidana. Xoossi izi isttara gidana. Izi istta Xoossu gidana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Araatappe hayssada yaagidi, odiya gita qaala si7as; “Xoossa Keethay asaara de7ees; Xoossay ba bonchchuwara asaara issife daana. Entti iya dere gidana; Xoossay ba huu7en enttara daana; I entta Xoossaa gidana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣራታፔ ሃይሳዳ ያጊዲ፥ ኦዲያ ጊታ ቃላ ሲዓስ፤ «ፆሳ ኬꬃይ ኣሳራ ዴዔስ፤ ፆሳይ ባ ቦንቹዋራ ኣሳራ ኢሲፌ ዳና። ኤንቲ ኢያ ዴሬ ጊዳና፤ ፆሳይ ባ ሁዔን ኤንታራ ዳና፤ ኢ ኤንታ ፆሳ ጊዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አራታፐ ሀይሳዳ ያግድ፥ ኦድያ ግታ ቃላ ስአስ፤ “ፆሳ ኬይ አሳራ ደኤስ፤ ፆሳይ ባ ቦንቹዋራ አሳራ እስፈ ዳና። ኤንቲ እያ ደረ ግዳና፤ ፆሳይ ባ ሁጰን ኤንታራ ዳና፤ እ ኤንታ ፆሳ ግዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Araatape haysada yaagidi, odiya gita qaala si7as; “Xoossa Keethay asaara de7ees; Xoossay ba bonchuwara asaara issife daana. Enti iya dere gidana; Xoossay ba huuphen entara daana; I enta Xoossaa gidana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Araatappe hayssada yaagidi, odiya gita qaala si7as; “Xoossa Keethay asaara de7ees; Xoossay ba bonchchuwara asaara issife daana. Entti iya dere gidana; Xoossay ba huu7en enttara daana; I entta Xoossaa gidana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም እንዲህ የሚል ታላቅ ድምፅ ከዙፋኑ ሲወጣ ሰማሁ፤ “እነሆ፤ የእግዚአብሔር ማደሪያ በሰዎች መካከል ነው፤ እርሱ ከእነርሱ ጋር ይኖራል፤ እነርሱም ሕዝቡ ይሆናሉ፤ እግዚአብሔር ራሱም ከእነርሱ ጋር ይኖራል፤ አምላካቸውም ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህም የሚል ከፍተኛ ድምፅ ከዙፋኑ ሲወጣ ሰማሁ፤ “እነሆ! የእግዚአብሔር ማደሪያ ከሰዎች ጋር ነው፤ ከእነርሱም ጋር ይኖራል፤ እነርሱም የእርሱ ሕዝብ ይሆናሉ። እግዚአብሔር ራሱ ከእነርሱ ጋር ይሆናል፤ አምላካቸውም ይሆናል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቲ ዙፋን ድማ፥ ዓው ብዝበለ ድምፂ “ደጊም መሕደሪ እግዚኣብሄር ምስ ሰብ ኮነ፥ ምስኣቶምውን ክነብር እዩ። ንሳቶም ህዝቡ ክኾኑ እዮም፥ እግዚኣብሄር ባዕሉ ምስኣቶም ክነብር፥ ኣምላኾምውን ክኸውን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቲ ዝፋንውን ዓው ዝበለ ድምጺ፡ እንሆ ድንኳን ኣምላኽ ምስ ሰብ፡ ንሱውን ምሳታቶም ኪነብር እዩ፡ ንሳቶም ከኣ ህዝቡ ኪዀኑ እዮም፡ ኣምላኽውን ባዕሉ ምሳታቶምን ኣምላኾምን ኪኸውን እዩ። |