Revelation 21:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ኸተማ ኣርባዕተ መኣዝን ነበራ፤ ምንዋሓን ምግፋሓን ከዓ፥ ማዕረ ነበረ። በቲ ዘንጊ ኸዓ፥ ነታ ኸተማ ዓቀና። ንውሓታ ድማ፥ ክልተ ሽሕን ኣርባዕተ ሚእትን ሜትር ኮነ። ምንዋሓን፥ ምግፋሓን፥ ቁመታን፥ ማዕረ ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከተማይቱም አራት ማዕዘን ነበራት፤ ርዝመትዋም እንደ ስፋትዋ ልክ ነበረ። ከተማይቱንም በዘንግ ለካት፤ ሁለት ሺህ አራት መቶ ኪሎ ሜትር ሆነች፤ ርዝመትዋና ስፋትዋ ከፍታዋም ትክክል ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከተማይቱም አራት ማዕዘን ነበራት፥ ርዝመትዋም እንደ ስፋትዋ ልክ ነበረ። ከተማይቱንም በዘንግ ለካት አሥራ ሁለትም ሺህ ምዕራፍ ሆነች፤ ርዝመትዋና ስፋትዋ ከፍታዋም ትክክል ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከተማይቱም አራት ማዕዘን ነበራት፤ ርዝመትዋም እንደ ስፋትዋ ልክ ነበረ። ከተማይቱንም በዘንግ ለካት፤ ሁለት ሺህ አራት መቶ ኪሎ ሜትር ሆነች፤ ርዝመትዋና ስፋትዋ ከፍታዋም ትክክል ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ካታማቲው ኦይዱ ጋፃይ ዴዔ፤ ካታማቲ ጌሳይኔ ጎምፓይ ኢቲ ማላ። ኪታንቻይ ካታማቶ ባሬ ጋቲማን ሊኬዳ። ካታማታ ላዑ ሻዓኔ ላዑ ፄቱ ኪሎ ሚቲሪያ ጊዳዱ፤ ካታማቲ ጌሳይ፥ ጎምፓይኔ ꬎቃቴꬃይ ኢቲ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ካታማትዉ ኦይዱ ጋጻይ ደኤ፤ ካታማት ጌሳይነ ጎምፓይ እት ማላ። ኪታንቻይ ካታማቶ ባረ ጋትማን ልኬዳ። ካታማታ ላኡ ሻአነ ላኡ ጼቱ ኪሎ ሚትርያ ግዳዱ፤ ካታማት ጌሳይ፥ ጎምፓይነ ቃተይ እት ማላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Katamatiw oyddu gas'ay de'ee; katamati geesaynne gomppay itti mala. Kiitanchchay katamato bare gatiman likkeedda. Katamata laa"u sha"anne laa"u s'eetu kiilo miitiriyaa gidaaddu; katamati geesay, gomppaynne d'ok'k'atetsay itti mala. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Katamattiw oyddu gaxay de7ee; katamati geesaynne gomppay itti mala. Kiitanchchay katamatto bare gatiman likkeedda. Katamatta laa77u sha77anne laa77u xeetu kiilo miitiriyaa gidaaddu; katamatti geesay, gomppaynne dhoqqatethay itti mala. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Katamattiw oyddu gaxay de7ee; katamati geesaynne gomppay itti mala. Kiitanchchay katamatto bare gatiman likkeedda. Katamatta laa77u sha77anne laa77u xeetu kiilo miitiriyaa gidaaddu; katamatti geesay, gomppaynne dhoqqatethay itti mala. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He katamay adussateththinne aahoteththi oyddu baggarakka issi gina; he kiitanchchazikka katamayo ba izara wadhdhiza wadha zangezara wadhdhiin adussateththay tammanne nam7u shii kilo metire mala gidides; izi dhoqqateththinne aahoteththika izi adussateththaa gina gidides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ካታማይ ኣዱሳቴኔ ኣሆቴ ኦይዱ ባጋራካ ኢሲ ጊና፤ ሄ ኪታንቻዚካ ካታማዮ ባ ኢዛራ ዋዛ ዋ ዛንጌዛራ ዋን ኣዱሳቴይ ታማኔ ናምኡ ሺ ኪሎ ሜቲሬ ማላ ጊዲዴስ፤ ኢዚ ቃቴኔ ኣሆቴካ ኢዚ ኣዱሳቴ ጊና ጊዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ካታማይ ኣዱሳቴꬂኔ ኣሆቴꬂ ኦይዱ ባጋራካ ኢሲ ጊና። ሄ ኪታንቻይካ ካታማዮ ባ ኢዛራ ዋꬊዛ ዋꬋ ዛንጌዛራ ዋꬊን ኣዱሳቴꬃይ ታማኔ ናምዑ ሺ ኪሎሜቲሬ ማላ ጊዲዴስ። ኢዚ ꬎቃቴꬂኔ ኣሆቴꬂካ ኢዚ ኣዱሳቴꬃ ጊና ጊዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He katamay adusatethine aahotethi oyddu baggaraka issi ginakko. He kiitanchayka katamayo ba izara wadhdhiza wadha zangezara wadhdhin adusatethay nam7u shiiyane oyddu xeetu kilo mitire mala giddies. Izi dhoqatethine aahotethika izi adusatetha gina giddies. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Katamaas oyddu maazaneti de7oosona; katamaa geesaynne gomppay issi gina. Kiitanchchoy katamaa ba xam77an wadhdhin, katamay tammanne nam77u mukulu kilo mitire gidis; katamaa geesay, gomppaynne dhoqqatethay issi gina. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ካታማስ ኦይዱ ማዛኔቲ ዴዖሶና፤ ካታማ ጌሳይኔ ጎምፓይ ኢሲ ጊና። ኪታንቾይ ካታማ ባ ፃምዓን ዋꬊን፥ ካታማይ ታማኔ ናምዑ ሙኩሉ ኪሎ ሚቲሬ ጊዲስ፤ ካታማ ጌሳይ፥ ጎምፓይኔ ꬎቃቴꬃይ ኢሲ ጊና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካታማስ ኦይዱ ማዛነት ደኦሶና፤ ካታማ ጌሳይነ ጎምፓይ እስ ግና። ኪታንቾይ ካታማ ባ ፃምአን ዋን፥ ካታማይ ታማነ ናምኡ ሙኩሉ ክሎ ምትረ ግድስ፤ ካታማ ጌሳይ፥ ጎምፓይነ ቃተይ እስ ግና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Katamaas oyddu maazaneti de7oosona; katamaa geesaynne gompay issi gina. Kiitanchoy katamaa ba xam7an wadhin, katamay tammanne nam7u mukulu kilo mitire gidis; katamaa geesay, gompaynne dhoqatethay issi gina. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Katamaas oyddu maazaneti de7oosona; katamaa geesaynne gomppay issi gina. Kiitanchchoy katamaa ba xam77an wadhdhin, katamay tammanne nam77u mukulu kilo mitire gidis; katamaa geesay, gomppaynne dhoqqatethay issi gina. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከተማዪቱም ርዝመቷና ስፋቷ እኩል ሆኖ አራት ማእዘን ነበረች። እርሱም ከተማዪቱን በዘንጉ ለካ፤ ርዝመቷም ዐሥራ ሁለት ሺሕ ምዕራፍ ሆነ፤ ስፋቷና ከፍታዋም እንዲሁ ሆነ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከተማይቱም ርዝመትዋና ስፋትዋ እኩል የሆነ የአራት ማእዘን ቅርጽ ነበራት፤ መልአኩ ከተማይቱን በመለኪያው ዘንግ ለካትና ርዝመትዋ ሁለት ሺህ አራት መቶ ኪሎ ሜትር ያኽል ሆነ፤ ስፋትዋና ከፍታዋም ያንኑ ያኽል ሆነ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እታ ኸተማ ኣርባዕተ መኣዝን ነበራ፤ ምንዋሓን ምግፋሓን ከዓ፥ ማዕረ ነበረ። በቲ ዘንጊ ኸዓ፥ ነታ ኸተማ ዓቀና። ንውሓታ ድማ፥ ክልተ ሽሕን ኣርባዕተ ሚእትን ሜትር ኮነ። ምንዋሓን፥ ምግፋሓን፥ ቁመታን፥ ማዕረ ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እታ ኸተማ ኸኣ ኣርባዕተ ዝመኣዝና እያ፡ ምንዋሓውን ክንዲ እቲ ግፍሓ እዩ። በቲ ዘንጊ ድማ ነታ ኸተማ ዓሰርተው ክልተ ሽሕ እስታድዮስ ሰፈራ። ምንዋሓን ምግፋሓን ምብራኻን ማዕረ ማዕረ እዩ። |