Revelation 20:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብስፍሓት ምድሪ ደይቦም ድማ ንሰፈር ቅዱሳንን ነታ ፍቕርቲ ከተማን ከበቡ፣ ካብ ኣምላኽ ሓዊ ድማ ካብ ሰማይ ወሪዱ ኣጥፍኦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ምድርም ስፋት ወጡ፤ የቅዱሳንንም ሰፈርና የተወደደችውን ከተማ ከበቡ፤ እሳትም ከሰማይ ከእግዚአብሔር ዘንድ ወርዳ በላቻቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ምድርም ስፋት ወጡ የቅዱሳንንም ሰፈርና የተወደደችውን ከተማ ከበቡ፤ እሳትም ከሰማይ ከእግዚአብሔር ዘንድ ወርዳ በላቻቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ምድርም ስፋት ወጡ፤ የቅዱሳንንም ሰፈርና የተወደደችውን ከተማ ከበቡ፤ ነገር ግን እሳት ከሰማይ ወርዳ በላቻቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ዛሬቱ ቢታ ኡባ ማዪዴ ጌሻቱዋ ሄራኔ ፆሳይ ሲቂያ ካታማቶ ዩዪ ኣꬊ ኤቄዲኖ። ሺን ታማይ ሳሉዋፔ ዎꬊዴ፥ ኡንቱንታ ሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዛራቱ ቢታ ኡባ ማዪደ ጌሻቱዋ ሄራነ ጾሳይ ሲቅያ ካታማቶ ዩይ አ ኤቄድኖ። ሽን ታማይ ሳሉዋፐ ዎደ፥ ኡንቱንታ ሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He zaratuu biittaa ubbaa mayyiide geeshshatuwaa heeraanne S'oossay siik'iyaa katamato yuuyyi aad'd'i ek'k'eeddino. Shin tamay saluwaappe wod'd'iide, unttuntta meedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He zaretuu biittaa ubbaa mayyiide geeshshatuwaa heeraanne Xoossay siiqiyaa katamatto yuuyyi aadhdhi eqqeeddino. Shin tamay saluwaappe wodhdhiide, unttuntta meedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He zaretuu biittaa ubbaa mayyiide geeshshatuwaa heeraanne Xoossay siiqiyaa katamatto yuuyyi aadhdhi eqqeeddino. Shin tamay saluwaappe wodhdhiide, unttuntta meedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti kumeththa biittaa bolla laalettidi geeshshati dizasoyo dosettida katamayo giddoththida shin saloppe wodhdhida tamay istta dippi histti xuuggides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ኩሜ ቢታ ቦላ ላሌቲዲ ጌሻቲ ዲዛሶዮ ዶሴቲዳ ካታማዮ ጊዶዳ ሺን ሳሎፔ ዎዳ ታማይ ኢስታ ዲፒ ሂስቲ ጹጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ኩሜꬃ ቢታ ቦላ ላሌቲዲ ጌሻቲ ዲዛሶዮ ዶሴቲዳ ካታማዮ ጊዶꬂዳ ሺን ሳሎፔ ዎꬊዳ ታማይ ኢስታ ዲፒ ሂስቲ ፁጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti kumetha biitta bolla laaletidi geeshati dizasoyo dosettida katamayo gidothida shin salope wodhdhida tamay istta dippi histti xuugides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti biitta ubban laalettidi, geeshshata heeranne Xoossay dosiya katamaa teqqidosona. Shin tami saloppe wodhdhidi enttana mis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ቢታ ኡባን ላሌቲዲ፥ ጌሻታ ሄራኔ ፆሳይ ዶሲያ ካታማ ቴቂዶሶና። ሺን ታሚ ሳሎፔ ዎꬊዲ ኤንታና ሚስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ቢታ ኡባን ላለትድ፥ ጌሻታ ሄራነ ፆሳይ ዶስያ ካታማ ተቅዶሶና። ሽን ታም ሳሎፐ ዎድ ኤንታና ምስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti biitta ubban laaletidi, geeshshata heeranne Xoossay dosiya katamaa teqidosona. Shin tami salope wodhidi entana mis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti biitta ubban laalettidi, geeshshata heeranne Xoossay dosiya katamaa teqqidosona. Shin tami saloppe wodhdhidi enttana mis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም ወደ ምድር ሁሉ ወጥተው የቅዱሳንን ሰፈርና የተወደደችውን ከተማ ከበቡ፤ ነገር ግን እሳት ከሰማይ ወርዶ በላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ ወደ ምድር ሁሉ ተሠራጭተው የቅዱሳንን ሰፈርና የተወደደችውን ከተማ ከበቡ፤ ነገር ግን እሳት ከሰማይ ወርዶ በማቃጠል ደመሰሳቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ልዕሊ ሰፊሕ ምድሪ ወፂኦም፥ ንሰፈር እቶም ቅዱሳንን፥ ነታ ፍትውቲ ኸተማን ድማ ኸበቡ። ግና ሓዊ ኻብ ሰማይ ወሪዱ በልዖም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ልዕሊ እቲ ግፍሒ ምድሪ ኸኣ ወጹ፡ ንሰፈር እቶም ቅዱሳትን ነታ ፍቅርቲ ኸተማን ድማ ከበቡ። ካብ ሰማይ ከኣ ሓዊ ወሪዱ በልዖም። |