Revelation 20:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቶም ኣብ ኣርባዕተ መኣዝን ምድሪ ዘለዉ ኣህዛብ፡ ማለት ንጎግን ማጎግን፡ ንውግእ ኪእክቦም፡ ኬስሕቶም ኪወጽእ እዩ። ቁጽሮም ከም ሑጻ ባሕሪ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በአራቱም በምድር ማዕዘን ያሉትን አሕዛብ፥ ጎግንና ማጎግን እንዲያስታቸው ለሰልፍም እንዲያስከትታቸው ይወጣል፤ ቍጥራቸውም እንደ ባሕር አሸዋ የሚያህል ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በአራቱም በምድር ማዕዘን ያሉትን አሕዛብ፥ ጎግንና ማጎግን፥ እንዲያስታቸው ለሰልፍም እንዲያስከትታቸው ይወጣል፤ ቍጥራቸውም እንደ ባሕር አሸዋ የሚያህል ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በአራቱም በምድር ማዕዘን ያሉትን አሕዛብ፥ ጎግንና ማጎግን ለማሳትና ለጦርነት ለማስከተት ይወጣል፤ ቁጥራቸውም እንደ ባሕር አሸዋ ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢ ሳዓን ኡባሳን ዴዒያ ኣሳ ዜሬꬃ ባሌꬃናው ኬሳና፤ ሄዌ ጎጋኔ ማጎጋ ጌቴቲያዋ። ሴፃናይ ኣባ ሻፊያ ኬና ዜሬꬃ ኦላው ሺሻና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ሳኣን ኡባ ሳን ደእያ አሳ ዘረ ባለናዉ ከሳና፤ ሄዌ ጎጋነ ማጎጋ ጌተትያዋ። ሴጻናይ አባ ሻፍያ ኬና ዘረ ኦላዉ ሺሻና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I Sa'aan ubba saan de'iyaa asaa zeretsaa baletsanaw kessana; hewe Googanne Maagooga geetettiyaawaa. Sees'aanay abbaa shafiyaa keena zeretsaa olaw shiishshana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | I Sa7an ubbasan de7iya asaa zerethaa balethanaw kessana; hewe Googanne Maagooga geetettiyaawaa. Seexaanay abbaa shafiyaa keena zerethaa olaw shiishshana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | I Sa7an ubbasan de7iya asaa zerethaa balethanaw kessana; hewe Googanne Maagooga geetettiyaawaa. Seexaanay abbaa shafiyaa keena zerethaa olaw shiishshana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Alame bolla dizayti heytikka Googenne Maagooge geetettizayta baleththanaassinne istta olas ekki baanaas kezana; heytantta qooday abba achchan diza ace mala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣላሜ ቦላ ዲዛይቲ ሄይቲካ ጎጌኔ ማጎጌ ጌቴቲዛይታ ባሌናሲኔ ኢስታ ኦላስ ኤኪ ባናስ ኬዛና፤ ሄይታንታ ቆዳይ ኣባ ኣቻን ዲዛ ኣጬ ማላ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣላሜ ቦላ ዲዛይቲ ሄይቲካ ጎጌኔ ማጎጌ ጌቴቲዛይታ ባሌꬃናሲኔ ኢስታ ኦላስ ኤኪ ባናስ ኬዛና፤ ሄይታንታ ቆዳይ ኣባ ኣቻን ዲዛ ኣጬ ማላ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Alame bolla diza heytika googene magoge geetettizayta balethanasine istta olas ekki baanas kezana; heytantta qooday abba achchan diza ace malakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I sa7aa gaxappe gaxa gakkanaw de7iya kawotethata, enttika, Googenne Maagoge geetetteyssata balethidi olas shiishanaw keyana. Entta paydoy abbaa gaxan de7iya shafe mela. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ሳዓ ጋፃፔ ጋፃ ጋካናው ዴዒያ ካዎቴꬃታ፥ ኤንቲካ፥ ጎጌኔ ማጎጌ ጌቴቴይሳታ ባሌꬂዲ ኦላስ ሺሻናው ኬያና። ኤንታ ፓይዶይ ኣባ ጋፃን ዴዒያ ሻፌ ሜላ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ሳኣ ጋፃፐ ጋፃ ጋካናዉ ደእያ ካዎተታ፥ ኤንትካ፥ ጎገነ ማጎገ ጌተተይሳታ ባለድ ኦላስ ሺሻናዉ ከያና። ኤንታ ፓይዶይ አባ ጋፃን ደእያ ሻፈ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I sa7aa gaxape gaxa gakanaw de7iya kawotethata, entika, Googenne Maagoge geeteteyisata balethidi olas shiishanaw keyana. Enta paydoy abba gaxan de7iya shafe mela. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I sa7aa gaxappe gaxa gakkanaw de7iya kawotethata, enttika, Googenne Maagoge geetetteyssata balethidi olas shiishanaw keyana. Entta paydoy abbaa gaxan de7iya shafe mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በአራቱ የምድር ማእዘናት ያሉትን ሕዝቦች፣ ጎግንና ማጎግን እያሳተ ለጦርነት ሊያሰልፋቸው ይወጣል። ቍጥራቸው በባሕር ዳርቻ እንዳለ አሸዋ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዓለም ሁሉ የሚገኙትን ሕዝቦች ማለት ጎግንና ማጎግን ሊያስትና ለጦርነትም ሊያስከትት ይወጣል፤ ቊጥራቸው በባሕር ዳር እንዳለ አሸዋ ነው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቶም ኣብ ኣርባዕተ መኣዝን ምድሪ ንዝነብሩ ኣህዛብ፥ ከስሕቶም፥ ንጎግን ንማጎግንውን፥ ንውግእ ምእንቲ ኽእክቦም ክወፅእ እዩ። ቍፅሮም ድማ፥ ከም ሑፃ ባሕሪ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እሞ ነቶም ኣብ ኣርባዕተ መኣዝን ምድሪ ዚነብሩ ኣህዛብ፡ ንጎግን ማጎግን ኬስሕቶም፡ ንውግእውን ምእንቲ ኺእክቦም፡ ኪወጽእ እዩ፡ ቊጽሮም ድማ ከም ሑጻ ባሕሪ እዩ። |