Revelation 19:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከም ድምጺ ብዙሓት ህዝብን ከም ድምጺ ብዙሕ ማያትን ከም ድምጺ ሓያል ነጎዳን፡ ሃሌሉያ፡ እግዚኣብሄር ዅሉ ዚኽእል ኣምላኽ ይነግስ እዩ እሞ፡ ክብል ሰማዕኩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እንደ ብዙ ሕዝብም ድምፅ፥ እንደ ብዙ ውሃዎችም ድምፅ፥ እንደ ብርቱም ነጐድጓድ ድምፅ ያለ ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “ሃሌ ሉያ! ሁሉን የሚገዛ ጌታ አምላካችን ነግሦአልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሲል ከዙፋኑ ወጣ። እንደ ብዙ ሕዝብም ድምፅ፥ እንደ ብዙ ውኃዎችም ድምፅ፥ እንደ ብርቱም ነጐድጓድ ድምፅ ያለ ድምፅ ሰማሁ እንዲህ ሲል። ሃሌ ሉያ፤ ሁሉን የሚገዛ ጌታ አምላካችን ነግሦአልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የብዙ ሕዝብም ድምፅ፥ የብዙ ውሃዎችም ድምፅ፥ የብርቱም ነጐድጓድም ድምፅ የሚመስል ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “ሃሌ ሉያ! ሁሉን የሚገዛ ጌታ አምላካችን ነግሦአልና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋፔ ጉዪያን፥ ጮራ ኣሳዳን ኮሹሚያ፥ ዎልቃማ ሻፋዳን ጉሚያ፥ ዎልቃማ ጉጉንꬃዳን ጉጉሚያ ኮሻ ታኒ ሲሳዲ። ሄ ኮሻይ፥ «ፆሳ ጋላታይ ጋኮ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኑ ጎዳይ፥ ኡባፔ ዎልቃማ ፆሳይ ካዉቴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉይያን፥ ጮራ አሳዳን ኮሹምያ፥ ዎልቃማ ሻፋዳን ጉምያ፥ ዎልቃማ ጉጉንዳን ጉጉምያ ኮሻ ታን ስሳድ። ሄ ኮሻይ፥ “ጾሳ ጋላታይ ጋኮ። አያዉ ጎፐ፥ ኑ ጎዳይ፥ ኡባፐ ዎልቃማ ጾሳይ ካዉቴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyyiyaan, c'ora asaadan kooshummiyaa, wolk'k'aama shaafaadan guummiyaa, wolk'k'aama guuguntsaadan guugummiyaa kooshshaa taani sisaad. He kooshshay, «S'oossaa galatay gakko. Ayaw gooppe, nu Goday, Ubbaappe Wolk'k'aama S'oossay kawuteedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaappe guyyiyan, cora asaadan kooshummiyaa, wolqqaama shaafaadan guummiyaa, wolqqaama guugunthaadan guugummiyaa kooshshaa taani sisaaddi. He kooshshay, "Xoossaa galatay gakko. Ayissi gooppe, nu Goday, Ubbaappe Wolqqaama Xoossay kawuteedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaappe guyyiyan, cora asaadan kooshummiyaa, wolqqaama shaafaadan guummiyaa, wolqqaama guugunthaadan guugummiyaa kooshshaa taani sisaaddi. He kooshshay, “Xoossaa galatay gakko. Ayissi gooppe, nu Goday, Ubbaappe Wolqqaama Xoossay kawuteedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Daro asa qaala giiris misatizay, shaafa haaththa giiris misatiza giiris, wolqqama daada giiris misatiza giirissi, «Hale luuya! Ubbaa Dandayza Goday Kawotees!
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዳሮ ኣሳ ቃላ ጊሪስ ሚሳቲዛይ፥ ሻፋ ሃ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊሪስ፥ ዎልቃማ ዳዳ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊሪሲ፥ «ሃሌ ሉያ! ኡባ ዳንዳይዛ ጎዳይ ካዎቴስ!
Amharic Gamo 2011 New Testament ዳሮ ኣሳ ቃላ ጊሪስ ሚሳቲዛይ፥ ሻፋ ሃꬃ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊሪስ፥ ዎልቃማ ዳዳ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊሪስ “ሃሌ ሉያ! ዉርሲ ዳንዳዪዛ ጎዳይ ካዎቴስ!
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Daro asa qaala giireth milatizay, shoore haath giireth milatiza giirethi, wolqama dada giireth milatiza giirethi hizgishin siyadis “Hale luuya wursi danda7iza Goday Kawotes!
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yaatin, daro asada wocamiya, wolqqaama shaafada guummiya, dadada dechchiya girssay, “Xoossaa galati gakko; nu Goday, Ubbaafe Wolqqaama Xoossay kawotis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ያቲን፥ ዳሮ ኣሳዳ ዎጫሚያ፥ ዎልቃማ ሻፋዳ ጉሚያ፥ ዳዳዳ ዴቺያ ጊርሳይ፥ «ፆሳ ጋላቲ ጋኮ፤ ኑ ጎዳይ፥ ኡባፌ ዎልቃማ ፆሳይ ካዎቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያትን፥ ዳሮ አሳዳ ዎጫምያ፥ ዎልቃማ ሻፋዳ ጉምያ፥ ዳዳዳ ደችያ ግርሳይ፥ “ፆሳ ጋላት ጋኮ፤ ኑ ጎዳይ፥ ኡባፈ ዎልቃማ ፆሳይ ካዎትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yaatin, daro asada wocamiya, wolqaama shaafada guummiya, dadada dechiya girsay, “Xoossaa galati gako; nu Goday, Ubbaafe Wolqaama Xoossay kawotis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yaatin, daro asada wocamiya, wolqqaama shaafada guummiya, dadada dechchiya girssay, “Xoossaa galati gakko; nu Goday, Ubbaafe Wolqqaama Xoossay kawotis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ደግሞም እንደ ብዙ ሕዝብ ድምፅ፣ እንደ ኀይለኛ ወራጅ ውሃ ድምፅ፣ እንደ ብርቱም ነጐድጓድ ድምፅ የሚመስል እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “ሃሌ ሉያ! ሁሉን ቻይ ጌታ አምላካችን ነግሧልና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የብዙ ሰዎችን ድምፅ የወራጅ ውሃን ድምፅ፥ የብርቱ ነጐድጓድንም ድምፅ፥ የሚመስል ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “ሃሌ ሉያ! ሁሉን የሚችል ጌታ አምላካችን ይነግሣል!
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ ኸም ድምፂ ብዙሕ ሰብን፥ ከም ድምፂ ብዙሕ ማያትን፥ ብርቱዕ ነጐድጓድን ዝበለ፥ “ሃሌ ሉያ! እቲ ዅሉ ዝኽእል እግዚኣብሄር ኣምላኽና ነጊሱ።
Amharic Tigrinya 2011 ከም ድምጺ ብዙሕ ሰብን ከም ደሃይ ብዙሕ ማያትን ብርቱዕ ነጐዳታትን ዝበለ ኸኣ፡ እቲ ዂሉ ዚኽእል እግዚኣብሄር ኣምላኽና ነጊሱ እዩ እሞ፡ ሃሌሉያ። መርዓ እቲ ገንሸል በጺሑ፡ መርዓቱውን ተዳልያ እያ እሞ፡ ንተሐጐስ ባህ ድማ ይበለና፡ ንእኡውን ክብሪ ንሀቦ፡ ኪብል ከሎ ሰማዕኩ።