Revelation 19:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም ብሓድሽ ድማ፡ ሃሌሉያ። ትኪኣ ድማ ንዘለኣለም ንዘለኣለም ደየበ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግመውም “ሃሌ ሉያ! ጢስዋም ለዘላለም እስከ ዘላለም ይወጣል፤” አሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግመውም። ሃሌ ሉያ አሉ፤ ጢስዋም ለዘላለም እስከ ዘላለም ይወጣል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደግመውም እንዲህ አሉ፦ “ሃሌ ሉያ! ጢስዋም ከዘለዓለም እስከ ዘለዓለም ይወጣል፤” አሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ ላዔንꬁዋ ባሬ ኮሻ ꬎቁ ኡዲዴ፥ «ፆሳ ጋላታይ ጋኮ። ሄ ካታማታ ሜꬊ ሜꬊናው ጩዋታና» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ ላኤንዋ ባረ ኮሻ ቁ ኦደ፥ “ጾሳ ጋላታይ ጋኮ። ሄ ካታማታ መ መናዉ ጩዋታና” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay laa'entsuwaa bare kooshshaa d'ok'k'u ootsiide, «S'oossaa galatay gakko. He katamata med'i med'inaw c'uwattana» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay laa7enthuwa bare koshshaa dhoqqu udiide, "Xoossaa galatay gakko. He katamatta medhi medhinaw cuwattana" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay laa7enthuwa bare koshshaa dhoqqu udiide, “Xoossaa galatay gakko. He katamatta medhi medhinaw cuwattana” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka, «Hale luuya; izippe keziza cuway mernaappe mernaa gakkanaas pude cuwattishe de7ana» gishe waassida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ፥ «ሃሌ ሉያ፤ ኢዚፔ ኬዚዛ ጩዋይ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ፑዴ ጩዋቲሼ ዴኣና» ጊሼ ዋሲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ “ሃሌ ሉያ፤ ኢዚፔ ኬዚዛ ጩዋይ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ፑዴ ጩዋቲሼ ዴዓና” ጊሼ ዋሲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qasseka “Hale luuya; Izipe keziza cuway medhinape medhina gakanas pude kezishe deyana” gishe woossida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He asay zaaridi bantta qaala dhoqqu oothidi, “Xoossaa galati gakko. He katamiya merinaw cuyashe daana” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ኣሳይ ዛሪዲ ባንታ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ፆሳ ጋላቲ ጋኮ። ሄ ካታሚያ ሜሪናው ጩያሼ ዳና» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ አሳይ ዛሪድ ባንታ ቃላ ቁ ኦድ፥ “ፆሳ ጋላት ጋኮ። ሄ ካታምያ መርናዉ ጩያሸ ዳና” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He asay zaaridi banta qaala dhoqu oothidi, “Xoossa galati gako. He katamiya merinaw cuyashe daana” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He asay zaaridi bantta qaala dhoqqu oothidi, “Xoossaa galati gakko. He katamiya merinaw cuyashe daana” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም እንዲህ አሉ፤ “ሃሌ ሉያ! ጢስ ከእርሷ ከዘላለም እስከ ዘላለም ይወጣል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንደገናም፥ “ሃሌ ሉያ! ከእርስዋ የሚነሣው ጢስ ለዘለዓለም እስከ ዘለዓለም ወደ ላይ ይወጣል!” እያሉ ጮኹ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መሊሶም ከዓ፥ “ሃሌ ሉያ! ንዘለኣለመ ኣለም ትካ ንላዕሊ ይወፅእ” እናበሉ፥ ዓው ኢሎም ድምፂ ኣስምዑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካልኣይ ጊዜ ድማ፡ ሃሌልዩ፡ በሉ። ትካውን ንዘለኣለመ ኣለም ይወጽእ። |