Revelation 18:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ሰማይ ከኣ ካልእ ድምጺ ሰማዕኩ፡ ህዝበይ፡ ምስ ሓጢኣታ ምእንቲ ኸይትሓብሩን ካብ መዓትኣ ምእንቲ ኸይትቕበሉን ካብኣ ውጹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሰማይም ሌላ ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ “ሕዝቤ ሆይ! በኀጢአትዋ እንዳትተባበሩ ከመቅሠፍትዋም እንዳትቀበሉ ከእርስዋ ዘንድ ውጡ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሰማይም ሌላ ድምፅ ሰማሁ እንዲህ ሲል። ሕዝቤ ሆይ፥ በኃጢአትዋ እንዳትተባበሩ ከመቅሠፍትዋም እንዳትቀበሉ ከእርስዋ ዘንድ ውጡ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሰማይም ሌላ ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ “ሕዝቤ ሆይ! በኃጢአትዋ እንዳትተባበሩ ከመቅሠፍትዋም እንዳትቀበሉ ከእርሷ ዘንድ ውጡ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ታኒ ሳሉዋፔ ሃዋዳን ያጊያ ሃራ ኮሻ ሲሳዲ፤ «ታ ኣሳው፥ ኢፔ ኬሲቴ! ኢዚ ናጋራ ኢዚና ኮፆፒቴ! ኢዚ ሙራ ጊሼቶፒቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ታን ሳሉዋፐ፥ ሀዋዳን ያግያ ሀራ ኮሻ ስሳድ፤ “ታ አሳዉ፥ ኢፐ ከስተ! እዝ ናጋራ እዝና ኮጾፕተ! እዝ ሙራ ግሸቶፕተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, taani saluwaappe, hawaadan yaagiyaa hara kooshshaa sisaad; «Ta asaw, iippe kesite! Izi nagaraa izinna kos's'oppite! Izi muraa gishettoppite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, taani saluwaappe hawaadan yaagiyaa hara kooshshaa sisaaddi; "Ta asaw, iippe kesite! Izi nagaraa izinna koxxoppite! Izi muraa gishettoppite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, taani saluwaappe hawaadan yaagiyaa hara kooshshaa sisaaddi; “Ta asaw, iippe kesite! Izi nagaraa izinna koxxoppite! Izi muraa gishettoppite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka hara qaalay saloppe, «Ta deretoo! Intte izira izi nagaran zuppetontta malanne izo gakkiza boshaa intte izira gishetti ekkontta mala izippe shaaketti kezite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ሃራ ቃላይ ሳሎፔ፥ «ታ ዴሬቶ! ኢንቴ ኢዚራ ኢዚ ናጋራን ዙፔቶንታ ማላኔ ኢዞ ጋኪዛ ቦሻ ኢንቴ ኢዚራ ጊሼቲ ኤኮንታ ማላ ኢዚፔ ሻኬቲ ኬዚቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ ሃራ ቃላይ ሳሎፔ “ታ ዴሬቶ! ኢንቴ ኢዚራ ኢዚ ናጋራን ዙፔቶንታ ማላኔ ኢዞ ጋኪዛ ቦሻ ኢንቴ ኢዚራ ጊሼቲ ኤኮንታ ማላ ኢዚፔ ሻኬቲ ኬዚቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qasseka hara qaalay salope hizigi shin siyadis “Ta dereto inte izira izi nagaran zupettontta malane izo gakkiza bochan inte izira gishshietti ekkontta mala izipe shaaketi kezite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, ta saloppe hayssada yaagiya hara qaala si7as. “I nagaraa iira koxonna melanne, iya ekkanaw de7iya seera hintte ekkonna mela, ta deriyaw iippe keyite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ታ ሳሎፔ ሃይሳዳ ያጊያ ሃራ ቃላ ሲዓስ። «ኢ ናጋራ ኢራ ኮፆና ሜላኔ፥ ኢያ ኤካናው ዴዒያ ሴራ ሂንቴ ኤኮና ሜላ፥ ታ ዴሪያው ኢፔ ኬዪቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ታ ሳሎፐ ሀይሳዳ ግያ ሀራ ቃላ ስአስ። “እ ናጋራ ኢራ ኮፆና መላነ፥ እያ ኤካናዉ ደእያ ሴራ ህንተ ኤኮና መላ፥ ታ ደርያዉ ኢፐ ከይተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, ta salope haysada giya hara qaala si7as. “I nagaraa iira koxonna melanne, iya ekanaw de7iya seera hinte ekonna mela, ta deriyaw iipe keyite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, ta saloppe hayssada yaagiya hara qaala si7as. “I nagaraa iira koxonna melanne, iya ekkanaw de7iya seera hintte ekkonna mela, ta deriyaw iippe keyite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ከሰማይ ሌላ ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “ሕዝቤ ሆይ፤ በኀጢአቷ እንዳትተባበሩ፤ ከመቅሠፍቷም እንዳትካፈሉ፤ ከእርሷ ውጡ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሌላ ድምፅም ከሰማይ እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “ሕዝቤ ሆይ! በኃጢአትዋ እንዳትተባበሩ፤ የመቅሠፍትዋም ተካፋዮች እንዳትሆኑ፤ ከእርስዋ ውጡ! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ሰማይ ድማ፥ ካልእ ኸምዙይ ዝብል ድምፂ ሰማዕኹ፦ “ኣቱም ህዝበይ፥ ኣብቲ ሓጢኣታ ምእንቲ ኸይትተሓባበሩ፥ ኻብቲ መዓታውን ምእንቲ ኸይትካፈሉ፥ ካብኣ ውፁ፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ሰማይ ድማ ካልእ ድምጺ ሰማዕኩ፡ ከምዚ ዚብል፡ ኣቱም ህዝበይ፡ ሓጢኣት ኽሳዕ ሰማይ ተጸፍጺፉ፡ ኣምላኽ ድማ ዓመጻኣ ዘኪሩ እዩ እሞ፡ ኣብቲ ሓጢኣት ምእንቲ ኸይትጽምበሩ፡ ካብቲ መዓታውን ምእንቲ ኸይትካፈሉስ፡ ካብኣ ውጹ። |