Revelation 18:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ርእሶም ሓመድ ደርብዮም ድማ በኸዩን ኣልቀሱን ከምዚ ድማ በሉ፦ ወይለይ እታ ኵላቶም ኣብ ባሕሪ መራኽብ ዝነበሮም ብሰንኪ ዋጋኣ ዝሃብተሙላ ዓባይ ከተማ! ኣብ ሓንቲ ሰዓት ስለ ዝዓነወት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በራሳቸውም ላይ ትቢያ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ “በባሕር መርከቦች ያሉአቸውን ሁሉ ከባለ ጠግነትዋ የተነሣ ባለ ጠጋዎች ላደረገች ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት! ወዮላት! በአንድ ሰዓት ጠፍታለችና፤” እያሉ ጮኹ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በራሳቸውም ላይ ትቢያ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ። በባሕር መርከቦች ያሉአቸውን ሁሉ ከባለ ጠግነትዋ የተነሣ ባለ ጠጋዎች ላደረገች ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት፥ ወዮላት፥ በአንድ ሰዓት ጠፍታለችና እያሉ ጮኹ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በራሳቸውም ላይ ትቢያ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ “በባሕር መርከቦች ያሉአቸውን ሁሉ ከሀብቷ የተነሣ ሀብታም ላደረገች ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት! ወዮላት! በአንድ ሰዓት ጠፍታለችና፤” እያሉ ጮኹ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ባሬንቱ ሁጲያን ባና ቆሊዴ፥ ዋሴዲኖኔ ካዮቴዲኖ፤ «ኣባን ማርካቤቱ ዴዒያ ኡባ ባሬ ማፁዋን ዱሬዬዳ ዎልቃማ ካታማቲው ኣዬሮ! ቃሲ ኢዚው ዴዒያባይ ኡባይ ኢቲ ሳቲያ ጊዶን ꬋዪ ኣጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ባረንቱ ሁጲያን ባና ቆሊደ፥ ዋሴድኖነ ካዮቴድኖ፤ “አባን ማርካባቱ ደእያ ኡባ፥ ባረ ማቁዋን ዱረዬዳ፥ ዎልቃማ ካታማትዉ አዬሮ! ቃይ እዝዉ ደእያባይ ኡባይ እት ሳትያ ግዶን ይ አጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu barenttu huup'iyaan baana k'oliide, waasseeddinonne kayyotteeddino; «Abbaan markkabatuu de'iyaa ubbaa, bare mak'uwaan dureyeedda, wolk'k'aama katamatiw aayyeero! K'ay iziw de'iyaabay ubbay itti saatiyaa giddon d'ayi aggeeda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu barenttu huuphiyaan baana qoliide, waasseeddinonne kayyotteeddino; "Abbaan markkabetuu de7iyaa ubbaa bare maxuwan dureyeedda wolqqaama katamattiw aayyeero! Qassi iziw de7iyaabay ubbay itti saatiyaa giddon dhayi ageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu barenttu huuphiyaan baana qoliide, waasseeddinonne kayyotteeddino; “Abbaan markkabetuu de7iyaa ubbaa bare maxuwan dureyeedda wolqqaama katamattiw aayyeero! Qassi iziw de7iyaabay ubbay itti saatiyaa giddon dhayi ageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ba hu7en gudulla qolidi yeekkishenne muuzottishe, «Abba bolla markabey dizayti wurikka izi miishshaan duretidayti, hinna gita katamaya issi saate giddon mulera dhayda gishshas izis Aayye ana! Aayye ana!» gi waassida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ባ ሁኤን ጉዱላ ቆሊዲ ዬኪሼኔ ሙዞቲሼ፥ «ኣባ ቦላ ማርካቤይ ዲዛይቲ ዉሪካ ኢዚ ሚሻን ዱሬቲዳይቲ፥ ሂና ጊታ ካታማያ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ሙሌራ ይዳ ጊሻስ ኢዚስ ኣዬ ኣና! ኣዬ ኣና!» ጊ ዋሲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ባ ሁዔን ጉዱላ ቆሊዲ ዬኪሼኔ ሙዞቲሼ “ኣባ ቦላ ማርካቤይ ዲዛይቲ ዉሪካ ኢዚ ሚሼን ዱሬቲዳይቲ፥ ሂና ጊታ ካታማያ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ሙሌራ ꬋይዳ ጊሽ ኢዚስ ኣዬ-ኣና! ኣዬ-ኣና!” ጊ ዋሲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Be hu7en gudula qolidi yekkishene muuzotishe hizgi waassida “Abba bolla markabey dizayti wurka izi miishen duretidayti, hinna gita katamaya issi saate garsan mulera dhayida gishshi izis wo! wo!
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti bantta huu7en baana qolidi, waassidosonanne kayottidosona. “Abbaa bolla markkabeti de7iya ubbay, I shaluwan durettida ubbay, he katamiya issi saaten dhayida gisho, ayye! Ayye!
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ባንታ ሁዔን ባና ቆሊዲ፥ ዋሲዶሶናኔ ካዮቲዶሶና። ‹ኣባ ቦላ ማርካቤቲ ዴዒያ ኡባይ፥ ኢ ሻሉዋን ዱሬቲዳ ኡባይ፥ ሄ ካታሚያ ኢሲ ሳቴን ꬋዪዳ ጊሾ ኣዬ! ኣዬ!
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ባንታ ሁጰን ባና ቆልድ፥ ዋስዶሶናነ ካዮትዶሶና። “ ‘አባ ቦላ ማርካበት ደእያ ኡባይ፥ እ ሻሉዋን ዱረትዳ ኡባይ፥ ሄ ካታምያ እስ ሳተን ይዳ ግሾ፥ አየ! አየ!
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti banta huuphen baana qolidi, waassidosonanne kayotidosona. “ ‘Abbaa bolla markabeti de7iya ubbay, I shaluwan duretida ubbay, he katamiya issi saaten dhayida gisho, ayye! Ayye!
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti bantta huu7en baana qolidi, waassidosonanne kayottidosona. ‘Abbaa bolla markkabeti de7iya ubbay, I shaluwan durettida ubbay, he katamiya issi saaten dhayida gisho ayye! Ayye!
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በራሳቸውም ላይ አቧራ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ እንዲህ ብለው ጮኹ፤ “ ‘በባሕር ላይ መርከቦች ያላቸው ሁሉ፣ በእርሷም ሀብት የበለጸጉ፣ ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት! ወዮላት! በአንድ ሰዓት ውስጥ ጠፍታለች!’
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በራሳቸው ላይ አቧራ ነሰነሱ፤ እያለቀሱና እያዘኑም እንዲህ እያሉ ይጮኻሉ፤ “በባሕር ላይ መርከቦች ያላቸው ሁሉ በእርስዋ ሀብት ሀብታሞች የሆኑ፥ ያቺ ታላቅ ከተማ በአንድ ሰዓት ውስጥ ስለ ወደመች ወዮላት! ወዮላት!”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እናበኸዩን እናሓዘኑንውን፥ ኣብ ርእሶም ሓመድ ነስነሱ። ‘እቶም ኣብ ባሕሪ መራኽብ ዘለዋኦም ኵሎም፥ ብሃብታ ዝሃብተሙ፥ ብሓንቲ ሰዓት ዓንያ እያ እሞ፥ ነዛ ዓባይ ከተማ ወይለኣ! ወይለኣ!’ እናበሉ ኣእወዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ርእሶምውን ሓመድ ነስነሱ፡ እናበኸዩን እናሐዘኑን ከኣ፡ እቶም መራኽብ ኣብ ባሕሪ ዘለዋኦም ኰሎም ብኽቡር ኣቓሑኣ ዝሀብተሙ፡ ብሓንቲ ሰዓት ዖንያ እያ እሞ፡ እዛ ዓባይ ከተማ ወይለኣ፡ ወይለኣ፡ እናበሉ ጨርሑ።