Revelation 18:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ርእሶም ሓመድ ደርብዮም ድማ በኸዩን ኣልቀሱን ከምዚ ድማ በሉ፦ ወይለይ እታ ኵላቶም ኣብ ባሕሪ መራኽብ ዝነበሮም ብሰንኪ ዋጋኣ ዝሃብተሙላ ዓባይ ከተማ! ኣብ ሓንቲ ሰዓት ስለ ዝዓነወት። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በራሳቸውም ላይ ትቢያ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ “በባሕር መርከቦች ያሉአቸውን ሁሉ ከባለ ጠግነትዋ የተነሣ ባለ ጠጋዎች ላደረገች ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት! ወዮላት! በአንድ ሰዓት ጠፍታለችና፤” እያሉ ጮኹ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በራሳቸውም ላይ ትቢያ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ። በባሕር መርከቦች ያሉአቸውን ሁሉ ከባለ ጠግነትዋ የተነሣ ባለ ጠጋዎች ላደረገች ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት፥ ወዮላት፥ በአንድ ሰዓት ጠፍታለችና እያሉ ጮኹ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በራሳቸውም ላይ ትቢያ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ “በባሕር መርከቦች ያሉአቸውን ሁሉ ከሀብቷ የተነሣ ሀብታም ላደረገች ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት! ወዮላት! በአንድ ሰዓት ጠፍታለችና፤” እያሉ ጮኹ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ባሬንቱ ሁጲያን ባና ቆሊዴ፥ ዋሴዲኖኔ ካዮቴዲኖ፤ «ኣባን ማርካቤቱ ዴዒያ ኡባ ባሬ ማፁዋን ዱሬዬዳ ዎልቃማ ካታማቲው ኣዬሮ! ቃሲ ኢዚው ዴዒያባይ ኡባይ ኢቲ ሳቲያ ጊዶን ꬋዪ ኣጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ባረንቱ ሁጲያን ባና ቆሊደ፥ ዋሴድኖነ ካዮቴድኖ፤ “አባን ማርካባቱ ደእያ ኡባ፥ ባረ ማቁዋን ዱረዬዳ፥ ዎልቃማ ካታማትዉ አዬሮ! ቃይ እዝዉ ደእያባይ ኡባይ እት ሳትያ ግዶን ይ አጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu barenttu huup'iyaan baana k'oliide, waasseeddinonne kayyotteeddino; «Abbaan markkabatuu de'iyaa ubbaa, bare mak'uwaan dureyeedda, wolk'k'aama katamatiw aayyeero! K'ay iziw de'iyaabay ubbay itti saatiyaa giddon d'ayi aggeeda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu barenttu huuphiyaan baana qoliide, waasseeddinonne kayyotteeddino; "Abbaan markkabetuu de7iyaa ubbaa bare maxuwan dureyeedda wolqqaama katamattiw aayyeero! Qassi iziw de7iyaabay ubbay itti saatiyaa giddon dhayi ageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu barenttu huuphiyaan baana qoliide, waasseeddinonne kayyotteeddino; “Abbaan markkabetuu de7iyaa ubbaa bare maxuwan dureyeedda wolqqaama katamattiw aayyeero! Qassi iziw de7iyaabay ubbay itti saatiyaa giddon dhayi ageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ba hu7en gudulla qolidi yeekkishenne muuzottishe, «Abba bolla markabey dizayti wurikka izi miishshaan duretidayti, hinna gita katamaya issi saate giddon mulera dhayda gishshas izis Aayye ana! Aayye ana!» gi waassida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ባ ሁኤን ጉዱላ ቆሊዲ ዬኪሼኔ ሙዞቲሼ፥ «ኣባ ቦላ ማርካቤይ ዲዛይቲ ዉሪካ ኢዚ ሚሻን ዱሬቲዳይቲ፥ ሂና ጊታ ካታማያ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ሙሌራ ይዳ ጊሻስ ኢዚስ ኣዬ ኣና! ኣዬ ኣና!» ጊ ዋሲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ባ ሁዔን ጉዱላ ቆሊዲ ዬኪሼኔ ሙዞቲሼ “ኣባ ቦላ ማርካቤይ ዲዛይቲ ዉሪካ ኢዚ ሚሼን ዱሬቲዳይቲ፥ ሂና ጊታ ካታማያ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ሙሌራ ꬋይዳ ጊሽ ኢዚስ ኣዬ-ኣና! ኣዬ-ኣና!” ጊ ዋሲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Be hu7en gudula qolidi yekkishene muuzotishe hizgi waassida “Abba bolla markabey dizayti wurka izi miishen duretidayti, hinna gita katamaya issi saate garsan mulera dhayida gishshi izis wo! wo! |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti bantta huu7en baana qolidi, waassidosonanne kayottidosona. “Abbaa bolla markkabeti de7iya ubbay, I shaluwan durettida ubbay, he katamiya issi saaten dhayida gisho, ayye! Ayye! |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ባንታ ሁዔን ባና ቆሊዲ፥ ዋሲዶሶናኔ ካዮቲዶሶና። ‹ኣባ ቦላ ማርካቤቲ ዴዒያ ኡባይ፥ ኢ ሻሉዋን ዱሬቲዳ ኡባይ፥ ሄ ካታሚያ ኢሲ ሳቴን ꬋዪዳ ጊሾ ኣዬ! ኣዬ! |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ባንታ ሁጰን ባና ቆልድ፥ ዋስዶሶናነ ካዮትዶሶና። “ ‘አባ ቦላ ማርካበት ደእያ ኡባይ፥ እ ሻሉዋን ዱረትዳ ኡባይ፥ ሄ ካታምያ እስ ሳተን ይዳ ግሾ፥ አየ! አየ! |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti banta huuphen baana qolidi, waassidosonanne kayotidosona. “ ‘Abbaa bolla markabeti de7iya ubbay, I shaluwan duretida ubbay, he katamiya issi saaten dhayida gisho, ayye! Ayye! |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti bantta huu7en baana qolidi, waassidosonanne kayottidosona. ‘Abbaa bolla markkabeti de7iya ubbay, I shaluwan durettida ubbay, he katamiya issi saaten dhayida gisho ayye! Ayye! |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በራሳቸውም ላይ አቧራ ነስንሰው እያለቀሱና እያዘኑ እንዲህ ብለው ጮኹ፤ “ ‘በባሕር ላይ መርከቦች ያላቸው ሁሉ፣ በእርሷም ሀብት የበለጸጉ፣ ለታላቂቱ ከተማ ወዮላት! ወዮላት! በአንድ ሰዓት ውስጥ ጠፍታለች!’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በራሳቸው ላይ አቧራ ነሰነሱ፤ እያለቀሱና እያዘኑም እንዲህ እያሉ ይጮኻሉ፤ “በባሕር ላይ መርከቦች ያላቸው ሁሉ በእርስዋ ሀብት ሀብታሞች የሆኑ፥ ያቺ ታላቅ ከተማ በአንድ ሰዓት ውስጥ ስለ ወደመች ወዮላት! ወዮላት!” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እናበኸዩን እናሓዘኑንውን፥ ኣብ ርእሶም ሓመድ ነስነሱ። ‘እቶም ኣብ ባሕሪ መራኽብ ዘለዋኦም ኵሎም፥ ብሃብታ ዝሃብተሙ፥ ብሓንቲ ሰዓት ዓንያ እያ እሞ፥ ነዛ ዓባይ ከተማ ወይለኣ! ወይለኣ!’ እናበሉ ኣእወዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ርእሶምውን ሓመድ ነስነሱ፡ እናበኸዩን እናሐዘኑን ከኣ፡ እቶም መራኽብ ኣብ ባሕሪ ዘለዋኦም ኰሎም ብኽቡር ኣቓሑኣ ዝሀብተሙ፡ ብሓንቲ ሰዓት ዖንያ እያ እሞ፡ እዛ ዓባይ ከተማ ወይለኣ፡ ወይለኣ፡ እናበሉ ጨርሑ። |