Revelation 17:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሸውዓተ ነገስታት ድማ ኣለዉ፡ ሓሙሽተ ወዲቖም፡ እቲ ሓደ ኣሎ፡ እቲ ካልኣይ ከኣ ገና ኣይመጸን። እንተ መጺኡ ድማ ሓጺር ግዜ ክጸንሕ ኣለዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰባት ነገሥታት ደግሞ ናቸው፤ አምስቱ ወድቀዋል፤ አንዱም አለ፤ የቀረውም ገና አልመጣም፤ ሲመጣም፥ ጥቂት ጊዜ ሊቆይ ይገባዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰባት ነገሥታት ደግሞ ናቸው፤ አምስቱ ወድቀዋል አንዱም አለ፥ የቀረውም ገና አልመጣም፤ ሲመጣም፥ ጥቂት ጊዜ ሊቆይ ይገባዋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አምስቱ ወድቀዋል፤ አንዱም አለ፤ የቀረውም ገና አልመጣም፤ ሲመጣም፥ ጥቂት ጊዜ ሊቆይ ይገባዋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱፔ ኢቼሹ ካታቱ ኩንዴዲኖ። ኢቱ ሃዒ ጋካናሲካ ሞዴ፤ ዮኮ ካቲ ዪቤና። ኢ ዪዴ፥ ጉꬃ ዎዲያ ታካናው ቤሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱፐ እቼሹ ካታቱ ኩንዴድኖ። እቱ ሀእ ጋካናስካ ሞዴ፤ የኮ ካቲ ይቤና። እ ዪደ፥ ጉ ዎድያ ታካናዉ በሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttuppe ichcheshu kaatatuu kunddeeddino. Ittuu ha"i gakkanaassikka mooddee; yekko kaatii yibeenna. I yiide, guutsa wodiyaa takkanaw bessee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttuppe ichcheshu kaatatuu kunddeeddino. Ittuu ha77i gakkanaassikka mooddee; yokko kaatii yibeenna. I yiide, guutha wodiyaa takkanaw bessee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttuppe ichcheshu kaatatuu kunddeeddino. Ittuu ha77i gakkanaassikka mooddee; yokko kaatii yibeenna. I yiide, guutha wodiyaa takkanaw bessee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He laappun kawotappe ichchashati kundida; issoy ha7i dees. Hankkoyssi buro yibeenna; izi yiidi guuththa wode takkanaas bessees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ላፑን ካዎታፔ ኢቻሻቲ ኩንዲዳ፤ ኢሶይ ሃኢ ዴስ። ሃንኮይሲ ቡሮ ዪቤና፤ ኢዚ ዪዲ ጉ ዎዴ ታካናስ ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ላፑን ካዎታፔ ኢቻሻቲ ኩንዲዳ። ኢሶይ ሃዒ ዴስ። ሃንኮይሲ ቃስ ቡሮ ዪቤና። ኢዚ ዪዲ ጉꬃ ዎዴ ታካናስ ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessaththoka laapun kawotakko shin; Isttafe ichachati kundida. Issay ha7i dees. Hankoys qass buro yibeyna. Izi yiid guutha wode takanas besses. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Enttafe ichchashu kawoti kunddidosona. Issoy ha77i gakkanaw haarees; hankko Kawoy yibeenna. I yidi guutha wode takkanaw bessees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንታፌ ኢቻሹ ካዎቲ ኩንዲዶሶና። ኢሶይ ሃዒ ጋካናው ሃሬስ፤ ሃንኮ ካዎይ ዪቤና። ኢ ዪዲ ጉꬃ ዎዴ ታካናው ቤሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንታፈ እቻሹ ካዎት ኩንድዶሶና። እሶይ ሀእ ጋካናዉ ሃሬስ፤ ሀንኮ ካዎይ ይቤና። እ ይድ ጉ ዎደ ታካናዉ በሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Entafe ichashu kawoti kundidosona. Issoy ha77i gakanaw haarees; hanko Kawoy yibeenna. I yidi guutha wode takanaw bessees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Enttafe ichchashu kawoti kunddidosona. Issoy ha77i gakkanaw haarees; hankko Kawoy yibeenna. I yidi guutha wode takkanaw bessees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም ደግሞ ሰባት ነገሥታት ናቸው። አምስቱ ወድቀዋል፤ አንዱ አለ፤ ሌላውም ገና አልመጣም፤ ሲመጣ ግን ሊቈይ የሚገባው ለጥቂት ጊዜ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲሁም ሰባት ነገሥታት ናቸው፤ አምስቱ ወድቀዋል፤ አንዱ አሁን አለ፤ ሌላው ገና አልመጣም፤ እርሱ ሲመጣ ለጥቂት ጊዜ ብቻ መቈየት አለበት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ሓሙሽተ ወዲቖም እዮም፤ እቲ ሓደ ሕዚ ኣሎ፤ እቲ ሓደ ገና ኣይመፀን፤ ምስ መፀ ድማ፥ ንቑሩብ ጊዜ ኽፀንሕ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሾብዓተ ነገስታት ከኣ እዮም፡ እቶም ሓሙሽተ ወዲቖም፡ እቲ ሓደ ኣሎ፡ እቲ ሓደ ገና ኣይመጸን፡ ምስ መጸ ድማ ቅሩብ ኪነብር ይግብኦ እዩ። |