Revelation 16:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ካልእ ካብቲ መሰውኢ ድማ ከምዚ ክብል ሰማዕኩ፡ እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ ኵሉ ዝኽእል፡ ፍርድታትካ ሓቅን ጽድቅን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከመሰዊያውም “አዎን፤ ሁሉን የምትገዛ ጌታ አምላክ ሆይ! ፍርዶችህ እውነትና ጽድቅ ናቸው፤” ብሎ ሲናገር ሰማሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከመሰዊያውም። አዎን፥ ሁሉን የምትገዛ ጌታ አምላክ ሆይ፥ ፍርዶችህ እውነትና ጽድቅ ናቸው ብሎ ሲናገር ሰማሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከመሠዊያውም “አዎን፤ ሁሉን የምትገዛ ጌታ አምላክ ሆይ! ፍርዶችህ እውነትና ጽድቅ ናቸው፤” ብሎ ሲናገር ሰማሁ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ያርሹዋ ያርሺያሳፔ፥ «ጎዳው፥ ኡባፔ ዎልቃማ ፆሳው፥ ኔ ፒርዳይ ቱሙዋኔ ፂሉዋ!» ያጊያ ኮሻ ታኒ ሲሳዲ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ያርሹዋ ያርሽያ ሳፐ፥ “ጎዳዉ፥ ኡባፐ ዎልቃማ ጾሳዉ፥ ነ ፕርዳይ ቱሙዋነ ጽሉዋ!” ያግያ ኮሻ ታን ስሳድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yarshshuwaa yarshshiyaa saappe, «Godaw, Ubbaappe Wolk'k'aama S'oossaw, ne pirdday tumuwaanne s'illuwaa!» yaagiyaa kooshshaa taani sisaad.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yarshshuwaa yarshshiyaasaappe, "Godaw, Ubbaappe Wolqqaama Xoossaw, ne pirdday tumuwaanne xilluwaa!" yaagiyaa kooshshaa taani sissaadi.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yarshshuwaa yarshshiyaasaappe, “Godaw, Ubbaappe Wolqqaama Xoossaw, ne pirdday tumuwaanne xilluwaa!” yaagiyaa kooshshaa taani sissaadi.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yarsho yarshizasozappe, «Ee wursa dandayza Godaa Xoossoo! Ne pirdati wurikka tumanne likke» giza qaala siyadis.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ፥ «ኤ ዉርሳ ዳንዳይዛ ጎዳ ጾሶ! ኔ ፒርዳቲ ዉሪካ ቱማኔ ሊኬ» ጊዛ ቃላ ሲያዲስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ ቃስ “ኤ ዉርሳ ዳንዳዪዛ ጎዳ ፆሶ! ኔ ፒርዳቲ ዉሪካ ቱማኔ ሊኬ” ጊዛ ቃላ ሲያዲስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yarsho yarshiza sozape qass “Ee wursa danda7iza Goda Xoosso! ne piridati wurikka tumane likkekko” giza qaala siyadis.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yarshsho bessaafe, “Godaw, Ubbaafe Wolqqaama Xoossaw, ne pirdday tumanne xillo” yaagiya qaala si7as.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ያርሾ ቤሳፌ፥ «ጎዳው፥ ኡባፌ ዎልቃማ ፆሳው፥ ኔ ፒርዳይ ቱማኔ ፂሎ» ያጊያ ቃላ ሲዓስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያርሾ በሳፈ፥ “ጎዳዉ፥ ኡባፈ ዎልቃማ ፆሳዉ፥ ነ ፕርዳይ ቱማነ ፅሎ” ግያ ቃላ ስአስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yarsho bessaafe, “Godaw, Ubbaafe Wolqaama Xoossaw, ne pirday tumanne xillo” giya qaala si7as.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yarshsho bessaafe, “Godaw, Ubbaafe Wolqqaama Xoossaw, ne pirdday tumanne xillo” yaagiya qaala si7as.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እንዲሁም ከመሠዊያው እንዲህ የሚል ድምፅ ሰማሁ፤ “አዎን፤ ሁሉን ቻይ ጌታ አምላክ ሆይ፤ ፍርድህ እውነትና ጽድቅ ነው።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በመሠዊያውም “አዎ! ሁሉን የምትችል ጌታ አምላክ ሆይ! ፍርዶችህ እውነትና ትክክል ናቸው” የሚል ድምፅ ሰማሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካብቲ መሰውኢ ድማ፦ “እወ፥ ኦ፥ ኵሉ እትኽእል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፥ እቲ ፍርድኻ፥ ሓቅን ቅኑዕን እዩ” ዝብል ድምፂ ሰማዕኹ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ መሰውኢ ድማ፡ እወ፡ ኣታ ዂሉ እትኽእል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ እቲ ፍርድታትካስ ሓቅን ቅንዕናን እዩ፡ ኪብል ከሎ ሰማዕኩ።