Revelation 16:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድምጽታትን ነጎዳታትን በርቂን ከኣ ተሰምዐ። ሰብ ኣብ ምድሪ ካብ ዘለዉ ኣትሒዙ ዘይነበረ ዓቢ ምንቅጥቃጥ ምድሪ ድማ ኮነ፡ ከምዚ ዝኣመሰለ ዓቢ ምንቅጥቃጥ ምድርን ኣዝዩ ዓቢን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መብረቅና ድምጽም ነጎድጓድም ሆኑ፤ ትልቅም የምድር መናወጥ ሆነ፤ ሰው በምድር ከተፈጠረ ጀምሮ እንዲህ ያለ ታላቅ መናውጥ ከቶ አልነበረም፤ ከሁሉ በለጠ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መብረቅና ድምጽም ነጎድጓድም ሆኑ፥ ትልቅም የምድር መናወጥ ሆነ፤ ሰው በምድር ከተፈጠረ ጀምሮ እንዲህ ያለ ታላቅ መናውጥ ከቶ አልነበረም፤ ከሁሉ በለጠ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መብረቅና ድምጽም ነጎድጓድም ሆኑ፤ ትልቅም የምድር መናወጥ ሆነ፤ ሰው በምድር ከተፈጠረ ጀምሮ እንዲህ ያለ ታላቅ መናውጥ ከቶ አልነበረም፤ ነውጡ እጅግ ትልቅ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ዋልቃንꬃይ ዎልቃሜዳ፤ ጉንꬃይ ሲሴቴዳ፤ ጉጉንꬃይካ ጉሜዳ። ቃሲ ቢታይ ፓላ ቃꬃ ቃፄዳ። ኣሳይ ሳዓን ሜꬌቶዴፔካ ቢታይ ሄዋ ማላ ቃꬃ ቃፂ ኤሬና፤ ሄዌ ኡባፔ ኣꬌዳ ቃꬃ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ዋልቃንይ ዎልቃሜዳ፤ ጉንይ ስሰቴዳ፤ ጉጉንይካ ጉሜዳ። ቃይ ቢታይ ፓላ ቃ ቃጼዳ። አሳይ ሳኣን መቶደፐካ ቢታይ ሄዋ ማላ ቃ ቃጽ ኤረና፤ ሄዌ ኡባፐ አዳ ቃ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, walk'k'antsay wolk'k'aameedda; guntsay sisetteedda; guuguntsaykka guummeedda. K'ay biittay pala k'aatsaa k'aas's'eedda. Asay sa'aan med'ettoodeppekka biittay hewaa mala k'aatsaa k'aas's'i erenna; hewe ubbaappe aad'd'eedda k'aatsaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, walqqanthay wolqqaameedda; gunthay sisetteedda; guugunthaykka guummeedda. Qassi biittay pala qaathaa qaaxxeedda. Asay sa7an medhettoodeppekka biittay hewaa mala qaathaa qaaxxi erenna; hewe ubbaappe aadhdheedda qaathaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, walqqanthay wolqqaameedda; gunthay sisetteedda; guugunthaykka guummeedda. Qassi biittay pala qaathaa qaaxxeedda. Asay sa7an medhettoodeppekka biittay hewaa mala qaathaa qaaxxi erenna; hewe ubbaappe aadhdheedda qaathaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wolqqanththi, dada giirissinne gugunththi, gita biitta qaaththi hanides. Asi biitta bolla medhettoosoppe hanno gakkanaas hessa malay biitta bolla hani erenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎልቃን፥ ዳዳ ጊሪሲኔ ጉጉን፥ ጊታ ቢታ ቃ ሃኒዴስ። ኣሲ ቢታ ቦላ ሜቶሶፔ ሃኖ ጋካናስ ሄሳ ማላይ ቢታ ቦላ ሃኒ ኤሬና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዎልቃንꬂ፥ ዳዳ ጊሪሲኔ ጉጉንꬂ፥ ጊታ ቢታ ቃꬂ ሃኒዴስ። ኣሲ ቢታ ቦላ ሜꬌቶሳፔ ሃኖ ጋካናስ ሄሳ ማላይ ቢታ ቦላ ሃኒ ኤሬና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | wolqanthine dada giirethine gugunthi, gita biitta qaathey hanides. Asi biitta bolla medhettosope hanno gakkans hessa malay biitta bolla hani7erena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe wol77anthi wol77ammis; daday dhuuqqis, biittay qaaxxis. Asi sa7an medhettosappe biitti hessa mela qaaxo qaaxxibeenna. Hessi ubbaafe aadhdhida qaaxo. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ዎልዓንꬂ ዎልዓሚስ፤ ዳዳይ ꬉቂስ፥ ቢታይ ቃፂስ። ኣሲ ሳዓን ሜꬌቶሳፔ ቢቲ ሄሳ ሜላ ቃፆ ቃፂቤና። ሄሲ ኡባፌ ኣꬊዳ ቃፆ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ዎልአን ዎልአምስ፤ ዳዳይ ቅስ፥ ቢታይ ቃፅስ። አስ ሳአን መቶሳፐ ቢት ሄሳ መላ ቃፆ ቃፅቤና። ሄስ ኡባፈ አዳ ቃፆ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe wol7anthi wol7amis; daday dhuuqis, biittay qaaxis. Asi sa7an medhetoosape biitti hessa mela qaaxo qaaxibeenna. Hessi ubbaafe aadhida qaaxo. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe wol77anthi wol77ammis; daday dhuuqqis, biittay qaaxxis. Asi sa7an medhettosappe biitti hessa mela qaaxo qaaxxibeenna. Hessi ubbaafe aadhdhida qaaxo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም መብረቅ፣ ድምፅ፣ ነጐድጓድና ታላቅ የምድር መናወጥ ሆነ፤ ሰው በምድር ላይ ከተፈጠረ ጀምሮ እንዲህ ያለ ታላቅ የምድር መናወጥ ታይቶ አይታወቅም፤ ነውጡም እጅግ ታላቅ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መብረቅ፥ ድምፅ፥ ነጐድጓድና ታላቅ የምድር መናወጥ ሆነ፤ ይህን የመሰለ ታላቅ የምድር መናወጥ ሰው በምድር ላይ ከተፈጠረ ጀምሮ ሆኖ አያውቅም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መብረቕን ድምፂ ነጐድጓድን ድማ ኾነ፤ ብርቱዕ ምንቅጥቃጥ ምድሪ እውን ኮነ። ሰብ ኣብ ምድሪ ኻብ ዝፍጠር ጀሚሩ፥ ከምዙይ ዝበለ ዓብዪ ምንቅጥቃጥ ምድሪ፥ ተርእዩ ኣይፈልጥን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በርቅታትን ደሃያትን ነጐዳታትን ድማ ዀነ። ከምኡ ዝበለ ኽንድዚ ዚኣክል ዓብዪ ምንቅጥቃጥ ምድርስ፡ ሰብ ኣብ ምድሪ ኻብ ዚፍጠር ከቶ ዘይኰነ ዓብዪ ምንቅጥቃጥ ምድሪ ዀነ። |