Revelation 16:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ፡ ከም ሰራቒ እመጽእ ኣለኹ። ዕርቃኑ ከይመላለስ እሞ ሕፍረቱ ከይርእዩ ዝከታተልን ክዳውንቱ ዝሕሉን ብጹእ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እነሆ እንደ ሌባ ሆኜ እመጣለሁ፤ ራቁቱን እንዳይሄድ ኀፍረቱንም እንዳያዩ ነቅቶ ልብሱን የሚጠብቅ ብፁዕ ነው።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆ፥ እንደ ሌባ ሆኜ እመጣለሁ፤ ራቁቱን እንዳይሄድ እፍረቱንም እንዳያዩ ነቅቶ ልብሱን የሚጠብቅ ብፁዕ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “እነሆ እንደ ሌባ እመጣለሁ፤ ራቁቱን እንዳይሄድ ኀፍረቱንም እንዳያዩ ነቅቶ ልብሱን የሚጠብቅ ብፁዕ ነው።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ቤዓ፥ ታኒ ካዪሱዋዳን ያና። ኣሳ ሲንꬃን ካሎ ሃሜቲዴ ዬላቴና ማላ፥ ጌሚዒሼናን ባሬ ማዩዋ ማዪዴ ናጊያ ኡራይ ኣንጄቴዳዋ!» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “በአ፥ ታን ካይሱዋዳን ያና። አሳ ስንን ካሎ ሀመቲደ ዬላተና ማላ፥ ገምእሸናን ባረ ማዩዋ ማዪደ ናግያ ኡራይ አንጀቴዳዋ!” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Be'a, taani kayisuwaadan yaana. Asaa sintsan kallo hamettiidde yeellatenna mala, gem"ishennaan bare mayuwaa mayyiide naagiyaa uray anjjetteeddawaa!» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Be7a, taani kayisuwaadan yaana. Asaa sinthan kallo hamettiidde yeellatenna mala, gemi77ishennan bare mayuwaa mayyiide naagiyaa uray anjjetteeddawaa!" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Be7a, taani kayisuwaadan yaana. Asaa sinthan kallo hamettiidde yeellatenna mala, gemi77ishennan bare mayuwaa mayyiide naagiyaa uray anjjetteeddawaa!” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hekko tani kayso mala qoppontta gakka wodhdhana; izi kallottiin asay iza kalloteth be7ontta mala beeggidi ba may7o naagiza asi galatettidaade!»
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄኮ ታኒ ካይሶ ማላ ቆፖንታ ጋካ ዎና፤ ኢዚ ካሎቲን ኣሳይ ኢዛ ካሎቴ ቤኦንታ ማላ ቤጊዲ ባ ማይኦ ናጊዛ ኣሲ ጋላቴቲዳዴ!»
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሄኮ ታኒ ካይሶ ማላ ቆፖንታ ጋካ ዎꬋና። ኢዚ ካሎቲን ኣሳይ ኢዛ ካሎቴꬅ ቤዮንታ ማላ ቤጊዲኔ ባ ማይዖ ናጊዛ ኣሲ ጋላቴቲዳዴ!”
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Heko tani kayso mala qopontta gakka wodhana. Izi kallottin asay iza kallotethi beyontta mala beeggidine ba mayo naagiza uray galatettidadekko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Hekko, ta kaysoda yaana! Asa sinthan kallottonaadanne yeellatonnaada barkkidi, ba ma7uwa naagiya uray anjjettidayssa!” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሄኮ፥ ታ ካይሶዳ ያና! ኣሳ ሲንꬃን ካሎቶናዳኔ ዬላቶናዳ ባርኪዲ፥ ባ ማዑዋ ናጊያ ኡራይ ኣንጄቲዳይሳ!» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄኮ፥ ታ ካይሶዳ ያና! አሳ ስንን ካሎቶናዳነ ዬላቶናዳ ባርክድ፥ ባ ማኡዋ ናግያ ኡራይ አንጀትዳይሳ!” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Heko, ta kaysoda yaana! Asa sinthan kallotonaadanne yeellatonnaada barkidi, ba ma7uwa naagiya uray anjetidaysa!” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Hekko, ta kaysoda yaana! Asa sinthan kallottonaadanne yeellatonnaada barkkidi, ba ma7uwa naagiya uray anjjettidayssa!” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እነሆ፤ እንደ ሌባ እመጣለሁ፤ ዕራቍቱን እንዳይሆን ኀፍረቱም እንዳይታይ ነቅቶ ልብሱን የሚጠብቅ ሰው ብፁዕ ነው።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እነሆ! እኔ እንደ ሌባ በድንገት እመጣለሁ! ራቁቱን እንዳይሆንና ኀፍረቱን ሰዎች እንዳያዩበት ነቅቶ ልብሱን የሚጠብቅ ሰው የተመሰገነ ነው!”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እንሆ፥ ከም ሰራቒ ኽመፅእ እየ፤ ጥራዩ ምእንቲ ኸይኸይድ፥ ንሓፍረቱውን ሰብ ከይሪኦ፥ እቲ ዝነቅሕን ክዳኑውን ዝሕሉ፥ ብፁእ እዩ።”
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ፡ ከም ሰራቒ እመጽእ ኣሎኹ። ጥራዩ ምእንቲ ኸይከይድ ንሕፍረቱውን ከይርእይዎ፡ እቲ ዚነቅሕ ክዳኑውን ዚእርንብ ብጹእ እዩ።