Revelation 14:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብዓው ዝበለ ድምጺ ድማ፡ ንኣምላኽ ፍርሃዎ፡ ክብሪውን ሃቦ። ሰዓት ፍርዱ በጺሓ እያ እሞ፤ ነቲ ሰማይን ምድርን ባሕርን ፈልፋሊ ማይን ዝፈጠረ ድማ ስገድ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በታላቅ ድምፅም “የፍርዱ ሰዓት ደርሶአልና እግዚአብሔርን ፍሩ፤ ክብርንም ስጡት፤ ሰማይንና ምድርንም ባሕርንም የውሃንም ምንጮች ለሠራው ስገዱለት፤” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በታላቅ ድምፅም። የፍርዱ ሰዓት ደርሶአልና እግዚአብሔርን ፍሩ ክብርንም ስጡት፤ ሰማይንና ምድርንም ባሕርንም የውኃንም ምንጮች ለሠራው ስገዱለት አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በታላቅ ድምፅም “የፍርዱ ሰዓት ደርሶአልና እግዚአብሔርን ፍሩ፤ ክብርንም ስጡት፤ ሰማይንና ምድርንም ባሕርንም የውሃንም ምንጮች ለሠራው ስገዱለት፤” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ኪታንቻይ ባሬ ቃላ ꬎቁ ኡዲዴ፥ «ፆሳው ያዪቴ፤ ኣ ቦንቺቴ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ሳዓ ኣሳ ኢ ፒርዲያ ሳቲ ጋኬዳ። ሳሉዋ፥ ሳዓ፥ ኣባኔ ሃꬃ ፑልቱዋ ሜꬌዳ ፆሳው ጎዪኒቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ኪታንቻይ ባረ ቃላ ቁ ኦደ፥ “ጾሳዉ ያይተ፤ አ ቦንችተ። አያዉ ጎፐ፥ ሳኣ አሳ እ ፕርድያ ሳቲ ጋኬዳ። ሳሉዋ፥ ሳኣ፥ አባነ ሃ ፑልቱዋ መዳ ጾሳዉ ጎይንተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He kiitanchchay bare k'aalaa d'ok'k'u ootsiide, «S'oossaw yayyite; Aa bonchchite. Ayaw gooppe, sa'aa asaa I pirddiyaa saatii gakkeedda. Saluwaa, sa'aa, abbaanne haatsaa pulttuwaa med'd'eedda S'oossaw goyinnite» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He kiitanchchay bare qaalaa dhoqqu udiide, "Xoossaw yayyite; A bonchchite. Ayissi gooppe, sa7aa asaa I pirddiyaa saati gakkeedda. Saluwaa, sa7aa, abbaanne haathaa pulttuwaa medhdheedda Xoossaw goyinnite" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He kiitanchchay bare qaalaa dhoqqu udiide, “Xoossaw yayyite; A bonchchite. Ayissi gooppe, sa7aa asaa I pirddiyaa saati gakkeedda. Saluwaa, sa7aa, abbaanne haathaa pulttuwaa medhdheedda Xoossaw goyinnite” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izikka ba qaalaa dhoqqu histtidi, «Xoossas babbitenne iza bonchchite; iza pirda wodey gakkides; Salonne Sa7a, abbanne haaththa, pulttotakka medhdhida Xoossaas goynnite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚካ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ፥ «ጾሳስ ባቢቴኔ ኢዛ ቦንቺቴ፤ ኢዛ ፒርዳ ዎዴይ ጋኪዴስ፤ ሳሎኔ ሳኣ፥ ኣባኔ ሃ፥ ፑልቶታካ ሜዳ ጾሳስ ጎይኒቴ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚካ ባ ቃላ ꬎቁ ሂስቲዲ “ፆሳስ ባቢቴኔ ኢዛ ቦንቺቴ። ኢዛ ፒርዳ ዎዴይ ጋኪዴስ። ሳሎኔ ቢታ፥ ኣባኔ ሃꬃ፥ ፑልቶካ ሜꬊዳ ፆሳስ ጎይኒቴ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izika ba qaala dhoqu histidi “Xoossaa babbitene iza bonchite. Iza pirida wodey gakides. Salone biitta, abbane haatha, pulttoka medhida Xoossas goynnite” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He kiitanchchoy ba qaala dhoqqu oothidi, “Xoossay alamiya pirddiya saatey gakkida gisho Xoossaas yayyite; iya bonchchite. Salo, sa7aa, abbaanne pultto haathaa medhdhida Xoossaa goynnite” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ኪታንቾይ ባ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ፆሳይ ኣላሚያ ፒርዲያ ሳቴይ ጋኪዳ ጊሾ ፆሳስ ያዪቴ፤ ኢያ ቦንቺቴ። ሳሎ፥ ሳዓ፥ ኣባኔ ፑልቶ ሃꬃ ሜꬊዳ ፆሳ ጎይኒቴ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ኪታንቾይ ባ ቃላ ቁ ኦድ፥ “ፆሳይ አላምያ ፕርድያ ሳተይ ጋክዳ ግሾ ፆሳስ ያይተ፤ እያ ቦንችተ። ሳሎ፥ ሳኣ፥ አባነ ፑልቶ ሃ መዳ ፆሳ ጎይንተ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He kiitanchoy ba qaala dhoqu oothidi, “Xoossay alamiya pirdiya saatey gakida gisho Xoossaas yayyite; iya bonchite. Salo, sa7aa, abbanne pulto haatha medhida Xoossaa goyinnite” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He kiitanchchoy ba qaala dhoqqu oothidi, “Xoossay alamiya pirddiya saatey gakkida gisho Xoossaas yayyite; iya bonchchite. Salo, sa7aa, abbaanne pultto haathaa medhdhida Xoossaa goynnite” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በታላቅ ድምፅም፣ “እግዚአብሔርን ፍሩ፤ ክብርም ስጡት፤ ምክንያቱም የፍርዱ ሰዓት ደርሷል፤ ሰማይንና ምድርን፣ ባሕርንና የውሃ ምንጮችን ለፈጠረው ስገዱ” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በታላቅ ድምፅም “እግዚአብሔርን ፍሩ! አክብሩትም! የእርሱ የፍርድ ሰዓት ደርሶአል፤ ሰማይንና ምድርን ባሕርንና የውሃ ምንጮችን ለፈጠረ አምላክ ስገዱ!” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብብርቱዕ ድምፂ ኸዓ፥ “እታ ዝፈርደላ ጊዜ በፂሓ እያ እሞ፥ ንእግዚኣብሄር ፍርሕዎ፤ ክብሪ እውን ሃብዎ፤ ነቲ፥ ሰማይን ምድርን ባሕርን ዓይኒ ማያትን ዝፈጠረ፥ ስገዱሉ” በለ።
Amharic Tigrinya 2011 ብብርቱዕ ድምጺ ኸኣ፡ እታ ዚፈርደላ ጊዜ በጺሓ እያ እሞ፡ ንኣምላኽ ፍርህዎ ኽብሪውን ሀብዎ፡ ነቲ ሰማይን ምድርን ባሕርን ዓይኒ ማያትን ዝገበረ ስገዱሉ፡ በለ።