Revelation 14:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ልዕሊ ሓዊ ስልጣን ዘለዎ ካልእ መልኣኽ ድማ ካብቲ መሰውኢ ወጸ። ነቲ በሊሕ ማዕጺድ ዝነበሮ ድማ ብዓቢ ኣውያት ኣእወየ፡ በሊሕ ማዕጺድካ ኣእቱ እሞ ዕስለ ወይኒ ምድሪ ኣኪብካ፤ ወይኒኣ ፍጹም በሲሉ እዩ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በእሳትም ላይ ሥልጣን ያለው ሌላ መልአክ ከመሠዊያው ወጥቶ ስለታም ማጭድ ያለውን “ዘለላዎቹ ፈጽመው በስለዋልና ስለታሙን ማጭድህን ስደድና በምድር ያለውን የወይን ዛፍ ዘለላዎች ቍረጥ፤” ብሎ በታላቅ ድምፅ ጠራ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእሳትም ላይ ሥልጣን ያለው ሌላ መልአክ ከመሠዊያው ወጥቶ ስለታም ማጭድ ያለውን። ዘለላዎቹ ፈጽመው በስለዋልና ስለታሙን ማጭድህን ስደድና በምድር ያለውን የወይን ዛፍ ዘለላዎች ቍረጥ ብሎ በታላቅ ድምፅ ጠራ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእሳትም ላይ ሥልጣን ያለው ሌላ መልአክ ከመሠዊያው ወጥቶ ስለታም ማጭድ ያለውን “ዘለላዎቹ በስለዋልና ስለታሙን ማጭድህን ስደድና በምድር ያለውን የወይን ዛፍ ዘለላዎች ቁረጥ፤” ብሎ በታላቅ ድምፅ ተጣራ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታማው ካፖ ጊዴዳ ሃራ ኪታንቻይ ያርሺያሳፔ ኬሲዴ፥ ኩሳ ባጫይ ዴዒያ ኪታንቻው ባሬ ቃላ ꬎቁ ኡዲዴ፥ «ዎዪኒያ ኣይፊ ቴሬዳ ዲራው፥ ኔ ኩሳ ባጫ ዬዳዴ፥ ሳዓን ዴዒያ ዎዪኒያ ቱራፔ ሆንዶዳ ኣይፊያ ቃንፃ!» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታማዉ ካፖ ግዴዳ ሀራ ኪታንቻይ ያርሽያ ሳፐ ከሲደ፥ ኩሳ ባጫይ ደእያ ኪታንቻዉ ባረ ቃላ ቁ ኦደ፥ “ዎይንያ አይፊ ቴሬዳ ድራዉ፥ ነ ኩሳ ባጫ የዳደ፥ ሳኣን ደእያ ዎይንያ ቱራፐ ሆንዶዳ አይፍያ ቃንጻ!” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Tamaw kaappo gideedda hara kiitanchchay yarshshiyaa saappe kesiide, kuussa baac'ay de'iyaa kiitanchchaw bare k'aalaa d'ok'k'u ootsiide, «Woynniyaa ayfii teereedda diraw, ne kuussa baac'aa yeddaade, sa'aan de'iyaa woyniyaa turaappe honddodda ayfiyaa k'ans's'a!» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Tamaw kaappo gideedda hara kiitanchchay yarshshiyaasaappe kesiide, kuussa baacay de7iyaa kiitanchchaw bare qaalaa dhoqqu udiide, "Woyiniyaa ayfi teereedda diraw, ne kuussa baacaa yeddaade, sa7an de7iya woyiniyaa turaappe honddodda ayfiyaa qanxxa!" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Tamaw kaappo gideedda hara kiitanchchay yarshshiyaasaappe kesiide, kuussa baacay de7iyaa kiitanchchaw bare qaalaa dhoqqu udiide, “Woyiniyaa ayfi teereedda diraw, ne kuussa baacaa yeddaade, sa7an de7iya woyiniyaa turaappe honddodda ayfiyaa qanxxa!” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tama bolla izas godateththi diza hara kiitanchchay yarsho iza bolla shiishshizasoza achchafe kezidi he qara baaca oykkida kiitanchchazas, «Miththa ayfey kaxxida gishshas neni ha7i ne qara baacaza yeddada woyne miththaa ayfeza wursa cakkada biittafe shiishsha» giidi gita qaalan waassides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታማ ቦላ ኢዛስ ጎዳቴ ዲዛ ሃራ ኪታንቻይ ያርሾ ኢዛ ቦላ ሺሺዛሶዛ ኣቻፌ ኬዚዲ ሄ ቃራ ባጫ ኦይኪዳ ኪታንቻዛስ፥ «ሚ ኣይፌይ ካጺዳ ጊሻስ ኔኒ ሃኢ ኔ ቃራ ባጫዛ ዬዳዳ ዎይኔ ሚ ኣይፌዛ ዉርሳ ጫካዳ ቢታፌ ሺሻ» ጊዲ ጊታ ቃላን ዋሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታማ ቦላ ኢዛስ ጎዳቴꬂ ዲዛ ሃራ ኪታንቻይ ያርሾ ኢዛ ቦላ ሺሺዛሶዛ ኣቻፌ ኬዚዲ ሄ ቃራ ባጫ ኦይኪዳ ኪታንቻዛስ “ሚꬃ ኣይፌይ ካፂዳ ጊሽ ኔኒ ሃዒ ኔ ቃራ ባጫዛ ዬዳዳ ዎይኔ ሚꬃ ኣይፌዛ ዉርሳ ጫካዳ ቢታፌ ሺሻ” ጊዲ ጊታ ቃላን ዋሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tama bolla izas godatethi diza hara kiitanchay yarsho iza bolla shiishiza soza achchafe kezidi he qara baaca oykida kiitanchazas “Mitha ayfey kaxxida gishshi neni ha7i ne qara baacaza yedada woyne miththa ayfeza wursa cakada biittafe shiisha” giidi gita qaalan wassides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tama bolla maati de7iya hara kiitanchchoy yarshsho bessaafe keyis. I ba qaala dhoqqu oothidi oco baaca oykkida kiitanchchuwako, “Woyne ayfey teerida gisho ne oco baaca yeddada, sa7an de7iya woyniyappe qanxa” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታማ ቦላ ማቲ ዴዒያ ሃራ ኪታንቾይ ያርሾ ቤሳፌ ኬዪስ። ኢ ባ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ ኦጮ ባጫ ኦይኪዳ ኪታንቹዋኮ፥ «ዎይኔ ኣይፌይ ቴሪዳ ጊሾ ኔ ኦጮ ባጫ ዬዳዳ፥ ሳዓን ዴዒያ ዎይኒያፔ ቃንፃ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታማ ቦላ ማት ደእያ ሀራ ኪታንቾይ ያርሾ በሳፈ ከይስ። እ ባ ቃላ ቁ ኦድ ኦጮ ባጫ ኦይክዳ ኪታንቹዋኮ፥ “ዎይነ አይፈይ ቴርዳ ግሾ ኔኒ ኦጮ ባጫ የዳዳ፥ ሳአን ደእያ ዎይንያፐ ቃንፃ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tama bolla maati de7iya hara kiitanchoy yarsho bessaafe keyis. I ba qaala dhoqu oothidi oco baaca oykida kiitanchuwako, “Woyne ayfey teerida gisho neeni oco baaca yeddada, sa7an de7iya woyniyape qanxa” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tama bolla maati de7iya hara kiitanchchoy yarshsho bessaafe keyis. I ba qaala dhoqqu oothidi oco baaca oykkida kiitanchchuwako, “Woyne ayfey teerida gisho ne oco baaca yeddada, sa7an de7iya woyniyappe qanxa” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእሳት ላይ ሥልጣን ያለው ሌላ መልአክ ከመሠዊያው ወጥቶ ስለታም ማጭድ የያዘውን፣ “ዘለላው ስለ በሰለ፣ ስለታም ማጭድህን ያዝና በምድር ላይ ያሉትን የወይን ዘለላዎች ሰብስብ” ሲል በታላቅ ድምፅ ጮኸ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በእሳት ላይ ሥልጣን ያለው ሌላ መልአክ ከመሠዊያው አጠገብ ወጣና ስለታም ማጭድ የያዘውን መልአክ “የዘለላዎቹ ፍሬዎች ስለ በሰሉ ስለታም ማጭድህን ስደድ! የወይን ዘለላዎችን ሁሉ ከምድር ወይን ቈርጠህ ሰብስብ!” በማለት ከፍ ባለ ድምፅ ጮኸ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቲ መሰውኢ ድማ፥ ኣብ ልዕሊ ሓዊ ስልጣን ዘለዎ፥ ሓደ ኻልእ መልኣኽ ወፀ። ነቲ በሊሕ ማዕፂድ ዝሓዘ መልኣኽ ከዓ፥ ዓው ብዝበለ ድምፂ፥ “እቲ ዘለላ ወይኒ፥ በሲሉ እዩ እሞ፥ ነቲ በሊሕ ማዕፂድካ ሰዲድካ፥ ነቲ ኣብ ምድሪ ዘሎ ዘለላ ወይኒ ቘሪፅካ ኣክቦ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቲ መሰውኢ ድማ ኣብ ልዕሊ ሓዊ ስልጣን ዘለዎ ሓደ ኻልእ መልኣኽ ወጸ፡ ነቲ በሊሕ ማዕጺድ ዝሐዘ ኸኣ ዓው ብዝበለ ድምጺ እናጸውዖ፡ እቲ ኣስካል ወይኒ በሲሉ እዩ እሞ፡ ነቲ በሊሕ ማዕጺድ ሰዲድካ፡ ነቲ ናይ ምድሪ ኣስካል ወይኒ ኽተቶ፡ በለ። |