Revelation 14:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ካልእ መልኣኽ ድማ ካብታ ቤተ መቕደስ ወጺኡ ነቲ ኣብ ደበና ተቐሚጡ ዘሎ ብዓውታ ጸውዖ፡ እቲ እትዓጽደሉ ግዜ በጺሑ እዩ እሞ፡ ማዕጺድካ ኣእቱ እሞ ዓጽድ። ቀውዒ ምድሪ በሲሉ እዩ እሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሌላ መልአክም ከመቅደሱ ወጥቶ በደመናው ላይ ለተቀመጠው “የማጨድ ሰዓት ስለ ደረሰ ማጭድህን ስደድና እጨድ፤ የምድሪቱ መከር ጠውልጓልና፤” ብሎ በታላቅ ድምፅ ጮኸ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሌላ መልአክም ከመቅደሱ ወጥቶ በደመናው ላይ ለተቀመጠው። የማጨድ ሰዓት ስለ ደረሰ ማጭድህን ስደድና እጨድ፥ የምድሪቱ መከር ጠውልጓልና ብሎ በታላቅ ድምፅ ጮኸ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሌላም መልአክ ከመቅደሱ ወጥቶ በደመናው ላይ ለተቀመጠው “የማጨድ ሰዓት ስለ ደረሰ ማጭድህን ስደድና እጨድ፤ የምድሪቱ መከር ደርሶአልና፤” ብሎ በታላቅ ድምፅ ጮኸ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃራ ኪታንቻይ ጌሻ ጎሊያፔ ኬሲዴ፥ ሻሪያ ቦላን ኡቴዳዎ ባሬ ቃላ ꬎቁ ኡዲዴ፥ «ቆይቻ ሳቲ ጋኬዳ ዲራው፥ ኔ ባጫ ዬዳዴ ካꬃ ቆይጫ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ሳዓ ካꬃይ ሜሌዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀራ ኪታንቻይ ጌሻ ጎልያፐ ከሲደ፥ ሻርያ ቦላን ኡቴዳዎ ባረ ቃላ ቁ ኦደ፥ “ቆይቻ ሳቲ ጋኬዳ ድራዉ፥ ነ ባጫ የዳደ ካ ቆይጫ፤ አያዉ ጎፐ፥ ሳኣ ካይ መሌዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hara kiitanchchay Geeshsha Golliyaappe kesiide, shaariyaa bollan utteeddawoo bare k'aalaa d'ok'k'u ootsiide, «K'oychchaa saatii gakkeedda diraw, ne baac'aa yeddaade katsaa k'oyc'a; ayaw gooppe, sa'aa katsay meleedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hara kiitanchchay Geeshsha Golliyaappe kesiide, shaariyaa bollan utteeddawoo bare qaalaa dhoqqu udiide, "Qoychchaa saati gakkeedda diraw, ne baacaa yeddaade kathaa qoycaa; ayissi gooppe, sa7aa kathay meleedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hara kiitanchchay Geeshsha Golliyaappe kesiide, shaariyaa bollan utteeddawoo bare qaalaa dhoqqu udiide, “Qoychchaa saati gakkeedda diraw, ne baacaa yeddaade kathaa qoycaa; ayissi gooppe, sa7aa kathay meleedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hara kiitanchchay Xoossa Keeththafe kezidi shaara bolla uttidayssas dhoqqa qaalara, «Biitta bolla boney gakkides! Kaththay cakettiza saatey matides» gishe waassides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃራ ኪታንቻይ ጾሳ ኬፌ ኬዚዲ ሻራ ቦላ ኡቲዳይሳስ ቃ ቃላራ፥ «ቢታ ቦላ ቦኔይ ጋኪዴስ! ካይ ጫኬቲዛ ሳቴይ ማቲዴስ» ጊሼ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃራ ኪታንቻይ ፆሳ ኬꬃፌ ኬዚዲኔ ሻራ ቦላ ኡቲዳይሳስ ꬎቃ ቃላራ “ቢታ ቦላ ቦኔይ ጋኪዴስ! ካꬃይ ጫኬቲዛ ሳቴይ ማቲዴስ” ጊሼ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hara kiitanchay Xoossa keethafe kezidine shaara bolla uttidayssas dhoqa qaalara “Biitta bolla boney gakides! kaththay cakettiza saatey matides” gishe waassides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hara kiitanchchoy Xoossa keethafe keyidi, shaara bolla uttidayssako ba qaala dhoqqu oothidi, “Katha shiisho wodey gakkida gisho ne baaca yeddada kathaa cakka; sa7an de7iya kathay gakkis” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሃራ ኪታንቾይ ፆሳ ኬꬃፌ ኬዪዲ፥ ሻራ ቦላ ኡቲዳይሳኮ ባ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ካꬃ ሺሾ ዎዴይ ጋኪዳ ጊሾ ኔ ባጫ ዬዳዳ ካꬃ ጫካ፤ ሳዓን ዴዒያ ካꬃይ ጋኪስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሀራ ኪታንቾይ ፆሳ ኬፈ ከይድ፥ ሻራ ቦላ ኡትዳይሳኮ ባ ቃላ ቁ ኦድ፥ “ካ ሺሾ ዎደይ ጋክዳ ግሾ ነ ባጫ የዳዳ ካ ጫካ፤ ሳአን ደእያ ካይ ጋክስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hara kiitanchoy Xoossa keethafe keyidi, shaara bolla uttidaysako ba qaala dhoqu oothidi, “Kathaa shiisho wodey gakida gisho ne baaca yeddada kathaa caka; sa7an de7iya kathay gakis” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hara kiitanchchoy Xoossa keethafe keyidi, shaara bolla uttidayssako ba qaala dhoqqu oothidi, “Kathaa shiisho wodey gakkida gisho ne baaca yeddada kathaa cakka; sa7an de7iya kathay gakkis” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሌላም መልአክ ከመቅደሱ ወጥቶ በደመናው ላይ ለተቀመጠው፣ “የዐጨዳው ሰዓት ስለ ደረሰ፣ ማጭድህን ይዘህ ዕጨድ፤ የምድር መከር ደርሷልና” ሲል በታላቅ ድምፅ ጮኸ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሌላ መልአክ ከመቅደሱ ወጣና በደመና ላይ የተቀመጠውን ከፍ ባለ ድምፅ “የምድር መከር ደርሶአል! የዐጨዳ ሰዓትም ቀርቦአል!”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካልእ መልኣኽ ድማ፥ ካብ መቕደስ እግዚኣብሄር ወፂኡ፥ ነቲ ኣብ ልዕሊ ደመና ተቐሚጡ ዘሎ፥ ዓው ብዝበለ ድምፂ “ጊዜ ዓፂድ ቀሪቡ፥ ፍረ ምድሪ እውን በፂሑ እዩ እሞ፥ ማዕፂድካ ስደድ፤ ዕፀድውን” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ካልእ መልኣኽ ድማ ካብ መቕደስ ወጺኡ ነቲ ኣብ ደበና ተቐሚጡ ዘሎ፡ ጊዜ ዓጺድ ኣትዩ፡ ፍረ ምድሪውን በጺሑ እዩ እሞ፡ ንማዕጺድካ ስደዶ ዕጸድውን፡ ኢሉ ዓው ብዝበለ ድምጺ ጸውዔ።