Revelation 12:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብደም እቲ ገንሸልን ብቓል ምስክርነቶምን ድማ ሰዓርዎ። ክሳብ ሞት ድማ ንህይወቶም ኣየፍቀሩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱም በበጉ ደም በምስክራቸውም ቃል ድል ነሡት፤ ነፍሳቸውንም እስከ ሞት ድረስ አልወደዱም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም ከበጉ ደም የተነሣ ከምስክራቸውም ቃል የተነሣ ድል ነሡት፥ ነፍሳቸውንም እስከ ሞት ድረስ አልወደዱም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም በበጉ ደምና በምስክራነታቸው ቃል ድል ነሡት፤ ሞትን እስኪሸሹ ድረስ ነፍሳቸውንም አልወደዱም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑ ኢሻቱ ዶርሳ ሱꬃኒኔ ባሬንቱ ቱሙ ማርካቴꬃን ዳዊያ ኦሌቲዴ ፆኔዲኖ። ቃሲ ኡንቱንቱ ባሬንቱ ሼምፑዋ ኣꬂ ኢሚያዎ ቃሬቲቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑ እሻቱ ዶርሳ ሱንነ፥ ባረንቱ ቱሙ ማርካተን ዳዊያ ኦለቲደ ጾኔድኖ። ቃይ ኡንቱንቱ ባረንቱ ሸምፑዋ አ እምያዎ፥ ቃረትበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nu ishatuu Dorssaa suutsaaninne, barenttu tumu markkatetsan dawiyaa olettiide s'ooneeddino. K'ay unttunttu barenttu shemppuwaa aatsi immiyaawoo, k'arettibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nu ishatuu Dorssaa suuthaaninne barenttu tumu markkatethan dawiya olettiide xooneeddino. Qassi unttunttu barenttu shemppuwaa aathi immiyaawoo qarettibeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nu ishatuu Dorssaa suuthaaninne barenttu tumu markkatethan dawiya olettiide xooneeddino. Qassi unttunttu barenttu shemppuwaa aathi immiyaawoo qarettibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti dorsaza suuththaninne ba yootida markkateththa qaalan iza xoonida; istti ba shemppos mishettontta dishe bana hayqos aaththi immida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ዶርሳዛ ሱኒኔ ባ ዮቲዳ ማርካቴ ቃላን ኢዛ ጾኒዳ፤ ኢስቲ ባ ሼምፖስ ሚሼቶንታ ዲሼ ባና ሃይቆስ ኣ ኢሚዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ዶርሳዛ ሱꬃኒኔ ባ ዮቲዳ ማርካቴꬃ ቃላን ኢዛ ፆኒዳ። ኢስቲ ባ ሼምፖስ ሚሼቶንታ ዲሼ ባና ሃይቆስ ኣꬂ ኢሚዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti dorisaza suuthanine ba yootida markatetha qaalan iza xoonida. Istti ba shempos michetontta dishe bena hayqos aathi immida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti dorssa suuthaaninne bantta markkatethaa qaalan, iya olidi xoonidosona. Entti bantta shemppuwas mishettonna banttana hayqos aathi immidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ዶርሳ ሱꬃኒኔ ባንታ ማርካቴꬃ ቃላን፥ ኢያ ኦሊዲ ፆኒዶሶና። ኤንቲ ባንታ ሼምፑዋስ ሚሼቶና ባንታና ሃይቆስ ኣꬂ ኢሚዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ዶርሳ ሱንነ ባንታ ማርካተ ቃላን፥ እያ ኦልድ ፆንዶሶና። ኤንቲ ባንታ ሸምፑዋስ ምሸቶና ባንታና ሀይቆስ አድ እምዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti dorsa suuthaaninne banta markatethaa qaalan, iya olidi xoonidosona. Enti banta shempuwas mishetonna bantana hayqos aathidi immidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti dorssa suuthaaninne bantta markkatethaa qaalan, iya olidi xoonidosona. Entti bantta shemppuwas mishettonna banttana hayqos aathi immidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም በበጉ ደም፣ በምስክርነታቸውም ቃል፣ ድል ነሡት፤ እስከ ሞት ድረስ እንኳ፣ ለነፍሳቸው አልሳሱም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ በበጉ ደምና በተናገሩት የምስክርነት ቃል ድል ነሥተውታል፤ ለሕይወታቸው ሳይሳሱ ራሳቸውን ለሞት አሳልፈው ሰጥተዋል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሳላ ደም እቲ በጊዕን፥ ሳላ ቓል ምስክርነቶምን ድማ ሰዓርዎ፤ ንህይወቶም ክሳዕ ሞት ኣየናሕሰዩላን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሳላ ደም እቲ ገንሸልን ሳላ እቲ ቓል ምስክሮምን ድማ ሰዐርዎ፡ ንህይወቶምውን ክሳዕ ሞት ኣየፍቀርዋን። |