Revelation 12:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ሰማይ ድማ፡ እቲ ከሳሲ ኣሕዋትና ኣብ ቅድሚ ኣምላኽና ዝኸሰሶም ፡ መዓልቲ ስለ እተደርበየ፡ ሕጂ ምድሓንን ሓይልን መንግስቲ ኣምላኽናን ሓይሊ ክርስቶሱን መጺኡ ኣሎ፡ ክብል ሰማዕኩ ከምኡውን ለይቲ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ታላቅም ድምፅ በሰማይ ሰማሁ፤ እንዲህ ሲል “አሁን የአምላካችን ማዳንና ኀይል መንግሥትም የክርስቶስም ሥልጣን ሆነ፤ ቀንና ሌሊትም በአምላካችን ፊት የሚከሳቸውየወንድሞቻችን ከሳሽ ተጥሎአልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ታላቅም ድምፅ በሰማይ ሰማሁ እንዲህ ሲል። አሁን የአምላካችን ማዳንና ኃይል መንግሥትም የክርስቶስም ሥልጣን ሆነ፥ ቀንና ሌሊትም በአምላካችን ፊት የሚከሳቸው የወንድሞቻችን ከሳሽ ተጥሎአልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ታላቅም ድምፅ በሰማይ ሰማሁ፤ እንዲህ ሲል “አሁን የአምላካችን ማዳን፥ ኃይልም፥ መንግሥትም እንዲሁም የክርስቶስ ሥልጣን ሆነ፤ ቀንና ሌሊትም በአምላካችን ፊት የሚከሳቸው የወንድሞቻችን ከሳሽ ተጥሎአልና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ታኒ ሳሉዋፔ ሃዋዳን ያጊያ ኮሻ ሲሳዲ፤ «ፆሳ ኣቶቴꬃይ ሃዒ ዬዳ። ፆሳይ ባሬው ካቴ ጊዲያዋዳንካ ባሬ ዎልቃ ቤሴዳ፤ ኣ ኪሪስቶሲ ባሬ ማታ ቤሴዳ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ቃማኔ ጋላሲ ፆሳ ሲንꬃን ኤቂዴ፥ ኑ ኢሻቱዋ ሞቲያዌ ሳሉዋፔ ዱጌ ኦሌቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ታን ሳሉዋፐ ሀዋዳን ያግያ ኮሻ ስሳድ፤ “ጾሳ አቶተይ ሀእ ዬዳ። ጾሳይ ባረዉ ካተ ግድያዋዳንካ፥ ባረ ዎልቃ በሴዳ፤ አ ክርስቶስ ባረ ማታ በሴዳ። አያዉ ጎፐ፥ ቃማነ ጋላስ ጾሳ ስንን ኤቂደ፥ ኑ እሻቱዋ ሞትያዌ፥ ሳሉዋፐ ዱገ ኦለቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, taani saluwaappe hawaadan yaagiyaa kooshshaa sisaad; «S'oossaa atotetsay ha"i yeedda. S'oossay barew Kaate gidiyaawaadankka, bare wolk'k'aa besseedda; Aa Kiristtoosi bare maataa besseedda. Ayaw gooppe, k'ammanne gallassi S'oossaa sintsan ek'k'iide, nu ishatuwaa mootiyaawe, saluwaappe duge oletteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, taani saluwaappe hawaadan yaagiyaa kooshshaa sisaaddi; "Xoossaa atotethay ha77i yeedda. Xoossay barew Kaate gidiyaawadankka bare wolqqaa besseedda; A Kiristtoosi bare maataa besseedda. Ayissi gooppe, qammanne gallassi Xoossaa sinthan eqqiide, nu ishatuwaa mootiyaawe saluwaappe duge oletteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, taani saluwaappe hawaadan yaagiyaa kooshshaa sisaaddi; “Xoossaa atotethay ha77i yeedda. Xoossay barew Kaate gidiyaawadankka bare wolqqaa besseedda; A Kiristtoosi bare maataa besseedda. Ayissi gooppe, qammanne gallassi Xoossaa sinthan eqqiide, nu ishatuwaa mootiyaawe saluwaappe duge oletteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye issi gita giirissi saloppe hizgishin ta siyadis; «Hekko ase ashoy, wolqqaynne kawoteththika nu Godaas gidides; maataykka Kirstoosas gidides. Nu ishata nu Godaa sinththan gallassinne qamma mootiza nu ishata baalgaaray duge yegettides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ኢሲ ጊታ ጊሪሲ ሳሎፔ ሂዝጊሺን ታ ሲያዲስ፤ «ሄኮ ኣሴ ኣሾይ፥ ዎልቃይኔ ካዎቴካ ኑ ጎዳስ ጊዲዴስ፤ ማታይካ ኪርስቶሳስ ጊዲዴስ። ኑ ኢሻታ ኑ ጎዳ ሲንን ጋላሲኔ ቃማ ሞቲዛ ኑ ኢሻታ ባልጋራይ ዱጌ ዬጌቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ጉዬ ኢሲ ጊታ ጊሪስ ሳሎፔ ሂዝጊሺን ታ ሲያዲስ “ሄኮ ኣሴ ኣሾይ፥ ዎልቃይኔ ካዎቴꬂካ ኑ ጎዳስ ጊዲዴስ። ማታይካ ኪርስቶሳስ ጊዲዴስ። ኑ ኢሻታ ኑ ጎዳ ሲንꬃን ጋላሲኔ ቃማ ሞቲዛ ኑ ኢሻታ ባርጋራይ ዱጌ ዬጌቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe guye issi gita giirethi salope hizgishin ta siyadis “Heko ase ashoy, wolqayne kawotethika nu Godas gidides. Matayka Kiristoosas gidides. Nu ishata nu Goda sinthan gallasine qama mootiza nu ishata bargaray duge yegettides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, salon hayssada yaagiya qaala si7as. “Ha77i atotethay, wolqqaynne kawotethay, nu Xoossassa; maatay Kiristtoosas gidis. Hiza, qammanne gallas Xoossaa sinthan, nu ishata mooteyssi saloppe duge holettis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ሳሎን ሃይሳዳ ያጊያ ቃላ ሲዓስ። «ሃዒ ኣቶቴꬃይ፥ ዎልቃይኔ ካዎቴꬃይ፥ ኑ ፆሳሳ፤ ማታይ ኪሪስቶሳስ ጊዲስ። ሂዛ፥ ቃማኔ ጋላስ ፆሳ ሲንꬃን፥ ኑ ኢሻታ ሞቴይሲ ሳሎፔ ዱጌ ሆሌቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ሳሎን ሀይሳዳ ግያ ቃላ ስአስ። “ሀእ አቶተይ፥ ዎልቃይነ ካዎተይ፥ ኑ ፆሳሳ፤ ማታይ ክርስቶሳስ ግድስ። ህዛ፥ ቃማነ ጋላስ ፆሳ ስንን፥ ኑ እሻታ ሞተይስ ሳሎፐ ዱገ ሆለትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, salon haysada giya qaala si7as. “Ha77i atotethay, wolqaynne kawotethay, nu Xoossasa; maatay Kiristoosas gidis. Hiza, qammanne gallas Xoossaa sinthan, nu ishata mooteysi salope duge holetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, salon hayssada yaagiya qaala si7as. “Ha77i atotethay, wolqqaynne kawotethay, nu Xoossassa; maatay Kiristtoosas gidis. Hiza, qammanne gallas Xoossaa sinthan, nu ishata mooteyssi saloppe duge holettis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚህ በኋላ ታላቅ ድምፅ በሰማይ እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “አሁን የአምላካችን ማዳን፣ ኀይልና መንግሥት፣ የእርሱ ክርስቶስ ሥልጣንም መጥቷል። ቀንና ሌሊት በአምላካችን ፊት ሲከስሳቸው የነበረው፣ የወንድሞቻችን ከሳሽ ተጥሏልና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ አንድ ታላቅ ድምፅ ከሰማይ እንዲህ ሲል ሰማሁ፤ “እነሆ አዳኝነት፥ ኀይል፥ መንግሥትም የአምላካችን ሆኖአል! ሥልጣንም የመሲሑ ሆኖአል! ወንድሞቻችንን በአምላካችን ፊት ቀንና ሌሊት ሲያሳጣቸው የነበረ የወንድሞቻችን ከሳሽ ተጥሎአል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ሰማይ ከዓ፥ ዓው ብዝበለ ድምፂ፥ “ሕዚ ምድሓንን ሓይልን መንግስትን፥ ናይ ኣምላኽና ኾይኑ እዩ፤ ስልጣን ከዓ፥ ንመሲሑ ኾይኑ እዩ። እቲ ለይትን መዓልትን፥ ኣብ ቅድሚ ኣምላኽና ዝኸሶም ዝነበረ፥ ከሳሲ ኣሕዋትና፥ ተደርቢዩ እዩ እሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ሰማይ ከኣ ዓው ብዝበለ ድምጺ፡ እቲ ለይትን መዓልትን ኣብ ቅድሚ ኣምላኽና ዚኸሶም ዝነበረ ኸሳስ ኣሕዋትና ተደርብዩ እዩ እሞ፡ ሕጂ ምድሓንን ስልጣንን መንግስትን ናይ ኣምላኽና ዀይኑ፡ ምልኪ ኸኣ ናይቲ ቕቡኡ እዩ፡ ኪብል ከሎ ሰማዕኩ። |