Revelation 11:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ህዝብታትን ዓሌታትን ካብ ቛንቋታትን ኣህዛብን ድማ ሬሳታቶም ሰለስተን ፈረቓን ኪርእዩ እዮም፣ ሬሳታቶም ከኣ ኣብ መቓብር ኪቕበር ኣይክፈቕዱን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከወገኖችና ከነገዶችም ከቋንቋዎችም ከአሕዛብም የሆኑ ሰዎች ሦስት ቀን ተኵል በድናቸውን ይመለከታሉ፤ በድናቸውም ወደ መቃብር ሊገባ አይፈቅዱም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከወገኖችና ከነገዶችም ከቋንቋዎችም ከአሕዛብም የሆኑ ሰዎች ሦስት ቀን ተኵል በድናቸውን ይመለከታሉ፥ በድናቸውም ወደ መቃብር ሊገባ አይፈቅዱም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከወገኖችና ከነገዶችም ከቋንቋዎችም ከአሕዛብም የሆኑ ሰዎች ሦስት ቀን ተኩል በድናቸውን ይመለከታሉ፤ በድናቸውም ወደ መቃብር እንዲገባ አይፈቅዱም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ያራ ኡባፔ፥ ቆሙዋ ኡባፔ፥ ዱማ ዱማ ቢታ ቃላፔኔ ዛሪያ ኡባፔ ዬዳ ኣሳይ ኡንቱንቱ ኣኃ ሄዙ ጋላሳኔ ባጋ ቤዓና። ኣኃይ ሞጌቴና ማላ፥ ሄ ኣሳይ ዲጋና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ያራ ኡባፐ፥ ቆሙዋ ኡባፐ፥ ዱማ ዱማ ቢታ ቃላፐነ ዛርያ ኡባፐ ዬዳ አሳይ ኡንቱንቱ አሃ ሄዙ ጋላሳነ ባጋ በአና። አሃይ ሞገተና ማላ፥ ሄ አሳይ ድጋና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay yaraa ubbaappe, k'ommuwaa ubbaappe, dumma dumma biittaa k'aalaappenne zariyaa ubbaappe yeedda Asay unttunttu anhaa heezzu gallassanne bagga be'ana. Anhay moogettenna mala, he Asay diggana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi yaraa ubbaappe, qommuwaa ubbaappe, dumma dumma biittaa qaalaappenne zariyaa ubbaappe yeedda asay unttunttu anhaa heezzu gallassanne baggaa be7ana. Anhay moogettenna mala, he asay diggana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi yaraa ubbaappe, qommuwaa ubbaappe, dumma dumma biittaa qaalaappenne zariyaa ubbaappe yeedda asay unttunttu anhaa heezzu gallassanne baggaa be7ana. Anhay moogettenna mala, he asay diggana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Dumma dumma qommotinne dumma dumma zarkketi, dumma dumma qaalan haasayzaytinne dereti heedzdzu gallassinne bagga gakkanaas istta ahaa xeellananne istta ahay moogettontta mala diggana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዱማ ዱማ ቆሞቲኔ ዱማ ዱማ ዛርኬቲ፥ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳይዛይቲኔ ዴሬቲ ሄ ጋላሲኔ ባጋ ጋካናስ ኢስታ ኣሃ ጼላናኔ ኢስታ ኣሃይ ሞጌቶንታ ማላ ዲጋና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዱማ ዱማ ቆሞቲኔ ዱማ ዱማ ዛርኬቲ፥ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳዪዛይቲኔ ዴሬቲ ሄꬑ ጋላሲኔ ባጋ ጋካናስ ኢስታ ኣሃ ፄላናኔ ሄ ኢስታ ኣሃይ ሞጌቶንታ ማላ ዲጋና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Duma duma qommotine duma duma zariketi, duma duma qaalan hasa7izaytine dereti hedzdzu gallasine bagga gakanas istta aha xeellanane he istta ahay moogetontta mala diggana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi zerethi ubbaafe, yara ubbaafe, dumma dumma doonappenne kawotethi ubbaafe yida asay entta ahaa heedzu gallasinne bagga gakkanaw be7ana. Entta ahay moogettonna mela asay diggana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ ዜሬꬂ ኡባፌ፥ ያራ ኡባፌ፥ ዱማ ዱማ ዶናፔኔ ካዎቴꬂ ኡባፌ ዪዳ ኣሳይ ኤንታ ኣሃ ሄꬑ ጋላሲኔ ባጋ ጋካናው ቤዓና። ኤንታ ኣሃይ ሞጌቶና ሜላ ኣሳይ ዲጋና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ ኮቸ ኡባፈ፥ ያራ ኡባፈ፥ ዱማ ዱማ ዶናፐነ ካዎተ ኡባፈ ይዳ አሳይ ኤንታ አሀ ሄ ጋላስነ ባጋ ጋካናዉ በአና። ኤንታ አሀይ ሞገቶና መላ አሳይ ድጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi koche ubbaafe, yara ubbaafe, dumma dumma doonapenne kawotethi ubbaafe yida asay enta aha heedzu gallasinne bagga gakanaw be7ana. Enta ahay moogetonna mela asay diggana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi zerethi ubbaafe, yara ubbaafe, dumma dumma doonappenne kawotethi ubbaafe yida asay entta ahaa heedzu gallasinne bagga gakkanaw be7ana. Entta ahay moogettonna mela asay diggana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከወገን፣ ከነገድ፣ ከቋንቋና ከሕዝብ የመጡ ሰዎች ሬሳቸውን ሦስት ቀን ተኩል ይመለከታሉ፤ ሬሳቸውም እንዳይቀበር ይከለክላሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ልዩ ልዩ ወገንና፥ ነገድ፥ ልዩ ልዩ ቋንቋ ተናጋሪዎችና ሕዝቦች ሦስት ቀን ተኩል ሬሳቸውን ይመለከታሉ፤ ሬሳቸው እንዳይቀበርም ይከለክላሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ዝተፈላለዩ ኣህዛብን፥ ነገዳትን፥ ቋንቋታትን፥ ህዝብታትን፥ ዝተኣከቡ ሰባት፥ ነቲ ሬሳኣቶም፥ ሰለስተ መዓልትን ፈረቓን ክሪእዎ እዮም። ሬሳኣቶም ከይቕበርውን፥ ክኽልክሉ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰብ ድማ ካብ ኣህዛብን ዓሌታትን ቋንቋታትን ህዝብታትን ነቲ ሬሳታቶም ሰለስተ መዓልቲን ፈረቓን ይርእዩ፡ ነቲ ሬሳታቶምሲ ኣብ መቓብር ኪንበር ኣይፈቕዱን እዮም። |