Revelation 11:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣህዛብ ከኣ ተቘጥዑ፡ ቍጥዓኻን ዘመን ምዉታትን መጸ፡ ንሳቶም ኪፍረዱ፡ ንባሮትካን ነብያትን ንቕዱሳንን ነቶም ንስምካ ዚፈርሁን ዓስቢ ኽትህቦም፡ ውሑድን… ዓብይ፤ ነቶም ንምድሪ ዘጥፍኡ ድማ ኣጥፍኦም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሕዛብም ተቈጡ፤ ቍጣህም መጣ፤ በሙታንም ትፈርድ ዘንድ ዘመን መጣ፤ ለባሪያዎችህም ለነቢያትና ለቅዱሳን ስምህንም ለሚፈሩት ለታናናሾችና ለታላላቆችም ዋጋቸውን ትሰጥ ዘንድ፥ ምድርንም የሚያጠፉትን ታጠፋ ዘንድ ዘመን መጣ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሕዛብም ተቈጡ፥ ቍጣህም መጣ፥ በሙታንም ትፈርድ ዘንድ ዘመን መጣ፥ ለባሪያዎችህም ለነቢያትና ለቅዱሳን ስምህንም ለሚፈሩት ለታናናሾችና ለታላላቆችም ዋጋቸውን ትሰጥ ዘንድ፥ ምድርንም የሚያጠፉትን ታጠፋ ዘንድ ዘመን መጣ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አሕዛብም ተቈጡ፤ ቁጣህም መጣ፤ በሙታንም የምትፈርድበት ዘመን መጣ፤ ለባርያዎችህም ለነቢያትና ለቅዱሳን፥ ስምህንም ለሚፈሩት ለታናናሾችና ለታላላቆችም ዋጋቸውን የምትሰጥበት ምድርንም የሚያጠፉትን የምታጠፋበት ዘመን መጣ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳይ ሃንቄቴዳ፤ ኔ ሃንቁካ ዬዳ። ሃይቄዳዋንቱ ፒርዴቲያ ዎዲ ሃዓ፤ ቃሲ ኔኒ ኔ ኦሳንቻቶ፥ ናባቶ፥ ጌሻቶ፥ ኔ ሱንꬃው ያዪያዋንቶ፥ ꬎቃቶኔ ላፋቶ ኡንቱንቱ ኦሱዋዳን ኢሚያ ዎዲካ ሃዓ። ሳዓ ꬋዪሲያዋንታካ ኔኒ ꬋዪሲያ ዎዲ ሃዓ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አይሁዳ ግደና አሳይ ሀንቀቴዳ፤ ነ ሀንቁካ ዬዳ። ሀይቄዳዋንቱ ፕርደትያ ዎዲ ሀአ፤ ቃይ ኔን ነ ኦሳንቻቶ፥ ናባቶ፥ ጌሻቶ፥ ነ ሱንዉ ያይያዋንቶ፥ ቃቶነ ላፋቶ ኡንቱንቱ ኦሱዋዳን፥ እምያ ዎዲካ ሀአ። ሳኣ ይስያዋንታካ ኔን ይስያ ዎዲ ሀአ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayihuda gidenna Asay hank'k'etteedda; ne hank'k'uukka yeedda. Hayk'k'eeddawanttu pirddettiyaa wodii ha"a; k'ay neeni ne oosanchchatoo, nabatoo, geeshshatoo, ne suntsaw yayyiyaawanttoo, d'ok'k'atoonne laafatoo unttunttu oosuwaadan, immiyaa wodiikka ha"a. Sa'aa d'ayissiyaawanttakka neeni d'ayissiyaa wodii ha"a» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayihuda gidenna asay hanqqetteedda; ne hanqquukka yeedda. Hayqqeeddawanttu pirddettiyaa wodii ha77a; qassi neeni ne oosanchchatoo, nabatoo, geeshshatoo, ne sunthaw yayyiyaawanttoo, dhoqqatoonne laafatoo unttunttu oosuwaadan immiyaa wodiikka ha77a. Sa7aa dhayissiyaawanttakka neeni dhayissiyaa wodii ha77a" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayihuda gidenna asay hanqqetteedda; ne hanqquukka yeedda. Hayqqeeddawanttu pirddettiyaa wodii ha77a; qassi neeni ne oosanchchatoo, nabatoo, geeshshatoo, ne sunthaw yayyiyaawanttoo, dhoqqatoonne laafatoo unttunttu oosuwaadan immiyaa wodiikka ha77a. Sa7aa dhayissiyaawanttakka neeni dhayissiyaa wodii ha77a” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ayzaabey hanqettides; kase hayqqidayti pirda demmiza wodey gakkides; kase ne oosanchchata nabetassinne geeshshatas ne sunththaaka bonchchizaytas, guuththatassinne gitatas, neni isttas istta waaga immiza wodey ha7i gakkides. Biittaa dhayssidayta ne dhayssanaas wodey gakkides» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣይዛቤይ ሃንቄቲዴስ፤ ካሴ ሃይቂዳይቲ ፒርዳ ዴሚዛ ዎዴይ ጋኪዴስ፤ ካሴ ኔ ኦሳንቻታ ናቤታሲኔ ጌሻታስ ኔ ሱንካ ቦንቺዛይታስ፥ ጉታሲኔ ጊታታስ፥ ኔኒ ኢስታስ ኢስታ ዋጋ ኢሚዛ ዎዴይ ሃኢ ጋኪዴስ። ቢታ ይሲዳይታ ኔ ይሳናስ ዎዴይ ጋኪዴስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣይዛቤይ ሃንቄቲዴስ፤ ካሴ ሃይቂዳይቲ ፒርዳ ዴሚዛ ዎዴይ ጋኪዴስ፤ ካሴ ኔ ኦሳንቻታ ናቤታሲኔ ጌሻታስ ኔ ሱንꬃካ ቦንቺዛይታስ፤ ጉꬃታሲኔ ጊታታስ፤ ኔኒ ኢስታስ ኢስታ ዋጋ ኢሚዛ ዎዴይ ሃዒ ጋኪዴስ። ቢታ ꬋይሲዳይታ ኔ ꬋይሳናስ ዎዴይ ጋኪዴስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Haniko derey hanqettides, Kase hayqidayti pirda demmiza wodey gakides, Kase ne oothanchata nabetasine geeshatas ne sunthaka bonchizaytas, guuthatasine gitatas, neni isttas istta waaga immiza wodey ha7i gakides. Biitta dhaysidayta ne dhayssanas wodey gakides”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ayhude gidonna asay hanqettidosona, shin ne hanqoy yis. Hayqqidayssata bolla ne pirddiya wodey yis. Neeni ne aylleta, nabetas geeshshatasinne ne sunthaas yayyeyssatas, guuthatasinne gitatas, entta oosuwada immiya wodey gakkis. Alamiya dhaysseyssata dhayssiya wodey yis” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳይ ሃንቄቲዶሶና፥ ሺን ኔ ሃንቆይ ዪስ። ሃይቂዳይሳታ ቦላ ኔ ፒርዲያ ዎዴይ ዪስ። ኔኒ ኔ ኣይሌታ፥ ናቤታስ ጌሻታሲኔ ኔ ሱንꬃስ ያዬይሳታስ፥ ጉꬃታሲኔ ጊታታስ፥ ኤንታ ኦሱዋዳ ኢሚያ ዎዴይ ጋኪስ። ኣላሚያ ꬋይሴይሳታ ꬋይሲያ ዎዴይ ዪስ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይሁደ ግዶና አሳይ ሀንቀትዶሶና፥ ሽን ነ ሀንቆይ ይስ። ሀይቅዳይሳታ ቦላ ነ ፕርድያ ዎደይ ጋክስ፤ ኔኒ ነ አይለታ፥ ናበታስ ጌሻታስነ ነ ሱንስ ያየይሳታስ፥ ጉታስነ ግታታስ፥ ኤንታ ኦሱዋዳ እምያ ዎደይ ጋክስ። አላምያ ይሰይሳታ ይስያ ዎደይ ይስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayhude gidonna asay hanqetidosona, shin ne hanqoy yis. Hayqidaysata bolla ne pirdiya wodey gakis; neeni ne aylleta, nabetas geeshshatasinne ne sunthaas yayyeysatas, guuthatasinne gitatas, enta oosuwada immiya wodey gakis. Alamiya dhayseysata dhaysiya wodey yis” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ayhude gidonna asay hanqettidosona, shin ne hanqoy yis. Hayqqidayssata bolla ne pirddiya wodey yis. Neeni ne aylleta, nabetas geeshshatasinne ne sunthaas yayyeyssatas, guuthatasinne gitatas, entta oosuwada immiya wodey gakkis. Alamiya dhaysseyssata dhayssiya wodey yis” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አሕዛብ ተቈጥተው ነበር፤ የአንተም ቍጣ መጣች፤ በሙታን ላይ የምትፈርድበት፣ ለአገልጋዮችህ ለነቢያት፣ ለቅዱሳንና ስምህን ለሚፈሩት፣ ለታናናሾችና ለታላላቆች ዋጋቸውን የምትሰጥበት፣ ምድርንም ያጠፏትን የምታጠፋበት ዘመን መጣ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አሕዛብ ተቈጡ፤ የአንተም ቊጣ መጣ፤ ሙታን ፍርድ የሚያገኙበት ጊዜም ደረሰ፤ ለአገልጋዮችህ ለነቢያትና ለቅዱሳን ስምህንም ለሚያከብሩት፥ ለታናናሾችና ለታላላቆች፥ ዋጋቸውን የምትሰጥበት ጊዜ ደረሰ፤ ምድርን ያጠፉአትን የምታጠፋበት ጊዜም ደረሰ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣህዛብ ተቘጥዑ፥ ቍጥዓኻውን መፀ፤ እቲ ንምዉታት እትፈርደሉ፥ ነቶም ባሮትካ ዝኾኑ ነቢያትን፥ ነቶም ንስምካ ዘኽብሩ ቕዱሳንን፥ ኣናእሽተይ ኮኑ ዓበይቲ፥ ዓስቦም እትህበሉ፥ ነቶም መጥፋእቲ ምድሪ እውን፥ እተጥፍአሉ ዘመን በፂሑ እዩ” በሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣህዛብ ተቘጢዖም፡ ቊጥዓኻውን መጺኡ፡ እቲ ንምዉታት እትፈርደሉ፡ ንባሮትካ፡ ነቶም ነብያትን ቅዱሳንን ስምካ ንዚፈርሁ ናእሽቱን ዓበይትን፡ ዓስቦም እትህበሉ፡ ነቶም መጥፋእቲ ምድሪውን እተጥፍኣሉ ዘመን መጺኡ፡ በሎ።