Revelation 11:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ድማ በሎም፦ “ኣታ እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ እቲ ዘሎን ዝነበረን ዚመጽእን ዅሉ ዚኽእል፡ ነመስግነካ ኣሎና። እቲ ዓቢ ሓይልኻ ሒዝካ ንጉስ ኰንካ ነጊስካ ኢኻ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለእግዚአብሔር እየሰገዱ እንዲህ አሉ “ያለህና የነበርህ ሁሉን የምትገዛ ጌታ እግዚአብሔር ሆይ! ትልቁን ኀይልህን ስለ ያዝህ ስለ ነገሥህም እናመሰግንሃለን፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለእግዚአብሔር እየሰገዱ እንዲህ አሉ። ያለህና የነበርህ ሁሉን የምትገዛ ጌታ እግዚአብሔር ሆይ፥ ትልቁን ኃይልህን ስለ ያዝህ ስለ ነገሥህም እናመሰግንሃለን፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህ አሉ፦ “ያለህና የነበርህ ሁሉን የምትገዛ ጌታ እግዚአብሔር ሆይ! ትልቁን ኃይልህን ስለ ወሰድክና ስለ ነገሥህ እናመሰግንሃለን፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሃዒ ዴዒያዎ፥ ካሴፔካ ዴዒያዎ፥ ጎዳው፥ ኡባፔ ዎልቃማ ፆሳው፥ ኔው ዎልቃማ ዎልቃይ ዴዒያ ዲራዉኔ ኔኒ ሞዳናው ዶሜዳ ዲራው፥ ኑኒ ኔና ጋላቴቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሀእ ደእያዎ፥ ካሰፐካ ደእያዎ፥ ጎዳዉ፥ ኡባፐ ዎልቃማ ጾሳዉ፥ ነዉ ዎልቃማ ዎልቃይ ደእያ ድራዉነ፥ ኔን ሞዳናዉ ዶሜዳ ድራዉ፥ ኑን ኔና ጋላቴቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ha"i de'iyaawoo, kaseppekka de'iyaawoo, Godaw, Ubbaappe Wolk'k'aama S'oossaw, new wolk'k'aama wolk'k'ay de'iyaa dirawunne, neeni mooddanaw doommeedda diraw, nuuni neena galateetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Ha77i de7iyaawoo, kaseppekka de7iyaawoo, Godaw, Ubbaappe Wolqqaama Xoossaw, new wolqqaama wolqqay de7iyaa dirawunne neeni mooddanaw doommeedda diraw, nuuni neena galateetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Ha77i de7iyaawoo, kaseppekka de7iyaawoo, Godaw, Ubbaappe Wolqqaama Xoossaw, new wolqqaama wolqqay de7iyaa dirawunne neeni mooddanaw doommeedda diraw, nuuni neena galateetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka, «Kasekka, ha7ikka dizayssoo! Ubbaaka dandayza Godaa Xoossoo! Neni ne gita Godateththaa ne kushen oykkida gishshassinne kawotida gishshas nuni nena galatoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ፥ «ካሴካ፥ ሃኢካ ዲዛይሶ! ኡባካ ዳንዳይዛ ጎዳ ጾሶ! ኔኒ ኔ ጊታ ጎዳቴ ኔ ኩሼን ኦይኪዳ ጊሻሲኔ ካዎቲዳ ጊሻስ ኑኒ ኔና ጋላቶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ “ካሴካ፥ ሃዒካ ዲዛይሶ! ኡባካ ዳንዳዪዛ ጎዳ ፆሶ! ኔኒ ኔ ጊታ ጎዳቴꬃ ኔ ኩሼን ኦይኪዳ ጊሺኔ ካዎቲዳ ጊሽ ኑኒ ኔና ጋላቶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qasseka hizgida “Kaseka, ha7ika dizaysso, Wurisaka danda7iza Goda Xoosso, Neni ne gita Godatetha ne kushen oykida gishshine kawotida gishshi nuni nena galatosu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ha77ika kasekka de7eysso, Godaw, Ubbaafe Wolqqaama Xoossaw, neeni gita wolqqaa oykkadasa. Neeni haaranaw doomida gisho, nuuni nena galatoos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሃዒካ ካሴካ ዴዔይሶ፥ ጎዳው፥ ኡባፌ ዎልቃማ ፆሳው፥ ኔኒ ጊታ ዎልቃ ኦይካዳሳ። ኔኒ ሃራናው ዶሚዳ ጊሾ ኑኒ ኔና ጋላቶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሀእካ ካሰካ ደኤይሶ፥ ጎዳዉ፥ ኡባፈ ዎልቃማ ፆሳዉ፥ ኔኒ ግታ ዎልቃ ኦይካዳሳ። ኔኒ ሃራናዉ ዶምዳ ግሾ፥ ኑኒ ነና ጋላቶስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ha77ika kaseka de7eyso, Godaw, Ubbaafe Wolqaama Xoossaw, neeni gita wolqaa oykadasa. Neeni haaranaw doomida gisho, nuuni nena galatoos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ha77ika kasekka de7eysso, Godaw, Ubbaafe Wolqqaama Xoossaw, neeni gita wolqqaa oykkadasa. Neeni haaranaw doomida gisho nuuni nena galatoos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህም አሉ፤ “ያለህና የነበርህ፣ ሁሉን ቻይ፣ ጌታ እግዚአብሔር ሆይ፤ እናመሰግንሃለን፤ ምክንያቱም አንተ ታላቁን ኀይልህን ይዘህ ነግሠሃል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህም አሉ፦ “ያለህና የነበርክ፤ ሁሉን የምትችል ጌታ አምላክ ሆይ! ትልቁን ሥልጣንህን በእጅህ ስላደረግህና ስለ ነገሥክ እናመሰግንሃለን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኦ፥ ዘለኻን ዝነበርካን፥ ኵሉ እትኽእል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፥ ነቲ ዓብዪ ስልጣንካ፥ ስለ ዝወሰድካዮን፥ ስለ ዝነገስካን፥ ነመስግነካ ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ኣብ ዝፋናቶም ተቐሚጦም ዘለዉ ዕስራን ኣርባዕተን ሽማግሌታት ከኣ፡ ዎ ዘሎኻን ዝነበርካን፡ ኲሉ እትኽእል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ ነቲ ዓብዪ ስልጣንካ ስለ ዝወሰድካዮን ስለ ዝነገስካን፡ ነመስግነካ ኣሎና፡ እናበሉ ብግምባሮም ተደፊኦም ንኣምላኽ ሰገዱ። |