Revelation 11:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም በትሪ ዝመስል ቃንጫ ድማ ተዋህበኒ፡ እቲ መልኣኽ ድማ ደው ኢሉ፡ ተንስእ እሞ፡ ንቤተ መቕደስ ኣምላኽን መሰውእን ነቶም ኣብኡ ዜምልኹን ዕቀኖም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በትር የሚመስል መለኪያ ለእኔ ተሰጠኝ፤ እንዲህም ተባልሁ “ተነሥተህ የእግዚአብሔርን መቅደስና መሠዊያውን በዚያም የሚሰግዱትን ለካ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በትር የሚመስል መለኪያ ለእኔ ተሰጠኝ፥ እንዲህም ተባለልኝ። ተነሥተህ የእግዚአብሔርን መቅደስና መሠዊያውን በዚያም የሚሰግዱትን ለካ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በትር የሚመስል የመለኪያ ሸንበቆ ተሰጠኝ፤ እንዲህም ተባልሁ “ተነሥተህ የእግዚአብሔርን መቅደስና መሠዊያውን በዚያም የሚሰግዱትን ለካ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዬ፥ ማቃ ማላቲያ ሊኪያ ፃምዓይ ታው ኢሜቴዳ፤ ታና ጌዳዌ ሃዋ፤ «ባዴ ፆሳ ጌሻ ጎሊያኔ ያርሺያሳ ሊካ። ሄዋን ጎዪኒያዋንታካ ፓይዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉየ፥ ማቃ ማላትያ ልክያ ጻምአይ ታዉ እመቴዳ፤ ታና ጌዳዌ ሀዋ፤ “ባደ ጾሳ ጌሻ ጎልያነ ያርሽያ ሳ ልካ። ሄዋን ጎይንያዋንታካ ፓይዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyye, mak'k'aa malatiyaa likkiyaa s'am"ay taw imetteedda; taana geeddawe hawaa; «Baade S'oossaa Geeshsha Golliyaanne yarshshiyaa sa'aa likka. Hewan goyinniyaawaanttakka payda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyye, maqqaa malatiyaa likkiyaa xam77ay taw imetteedda; taana geeddawe hawaa; "Baade Xoossaa Geeshsha Golliyaanne yarshshiyaasaa likka. Hewan goyinniyaawaantakka payda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyye, maqqaa malatiyaa likkiyaa xam77ay taw imetteedda; taana geeddawe hawaa; “Baade Xoossaa Geeshsha Golliyaanne yarshshiyaasaa likka. Hewan goyinniyaawaantakka payda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye ta izara wadha wadhdhanaas guufe misatiza shomboqoy taas imettides. Taas, «Neni dendada Xoossa Keeththazanne giddo kifileta wadhdha! Heen goynnizayta tayba. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ታ ኢዛራ ዋ ዋናስ ጉፌ ሚሳቲዛ ሾምቦቆይ ታስ ኢሜቲዴስ። ታስ፥ «ኔኒ ዴንዳዳ ጾሳ ኬዛኔ ጊዶ ኪፊሌታ ዋ! ሄን ጎይኒዛይታ ታይባ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ጉዬ ታ ኢዛራ ዋꬋ ዋꬋናስ ጉፌ ሚሳቲዛ ሾምቦቆይ ታስ ኢሜቲዴስ። ታስ ሂዝጌቲዴስ “ኔኒ ዴንዳዳ ፆሳ ኬꬃዛኔ ጊዶ ኪፊሌታ ዋꬋ! ሄን ጎይኒዛያታ ታይባ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe guye ta izara wadha wadhdhanas guufe milatiza shombeqoy taas imettides. Taas hizgetides “Neni dendada Xoossa woossa keethazane yarsho yarshiza soza wadha! heen goynizayta tayba. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, taw wadha xam77a immidi, “Bada Xoossa Keethanne yarshsho bessaa wadhdha; yan goynniya asatakka payda. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ታው ዋꬋ ፃምዓ ኢሚዲ፥ «ባዳ ፆሳ ኬꬃኔ ያርሾ ቤሳ ዋꬋ፤ ያን ጎይኒያ ኣሳታካ ፓይዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ታዉ ዋ ፃምአ እምድ፥ “ባዳ ፆሳ ኬነ ያርሾ በሳ ዋ፤ ያን ጎይንያ አሳታካ ፓይዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, taw wadha xam7a immidi, “Bada xoossa keethaanne yarsho bessa wadha; yan goyinniya asataka payda. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, taw wadha xam77a immidi, “Bada Xoossa Keethanne yarshsho bessaa wadhdha; yan goynniya asatakka payda. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ሸንበቆ የመሰለ መለኪያ በትር ተሰጠኝ፤ እንዲህም ተባልሁ፤ “ሄደህ የእግዚአብሔርን ቤተ መቅደስና መሠዊያውን ለካ፤ በዚያም የሚያመልኩትን ቍጠር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ለመለኪያ እንደሚያገለግል በትር ያለ አንድ ሸንበቆ ተሰጠኝ፤ እንዲህም ተባልኩ፦ “ተነሥ፤ የእግዚአብሔርን ቤተ መቅደስና መሠዊያውን ለካ፤ በዚያ የሚያመልኩትንም ቊጠር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪዙይ ዘንጊ ዝመስል መዐቀኒ ተውሃበኒ እሞ “ተስእ፤ ነቲ መቕደስ እግዚኣብሄርን፥ ነቲ መሰውእን ዓቅኖ፤ ነቶም ኣብኡ ዝሰግዱ ዘለዉውን ቍፀሮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዘንጊ ዚመስል ሻምብቆ ኸኣ ተዋህበኒማ ሓደ ድማ፡ ተንስእ እሞ ነታ መቕደስ ኣምላኽን መሰውእን ነቶም ኣብኣ ዚሰግዱን ስፈር፡ በለኒ። |