Revelation 10:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ሸውዓተ ነጎዳታት ድምጾም ምስ ኣስምዑ፡ ክጽሕፍ ቀረብኩ። ካብ ሰማይ ድማ ከምዚ ክብለኒ ሰማዕኩ፡ ነቲ ሸውዓተ ነጎዳ ዝዛረብዎ ነገር ማሕተም ግበሮ፡ ኣይትጽሓፎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰባቱ ነጐድጓድ በተናገሩ ጊዜ ልጽፍ አሰብሁ፤ ከሰማይም “ሰባቱ ነጐድጓዶች የተናገሩትን ነገር በማኅተም ዝጋው፤ አትጻፈውም፤” የሚል ድምፅ ሰማሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰባቱ ነጐድጓድ በተናገሩ ጊዜ ልጽፍ አሰብሁ፤ ከሰማይም። ሰባቱ ነጐድጓድ የተናገሩትን ነገር በማኅተም ዝጋው አትጻፈውም የሚል ድምፅ ሰማሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰባቱ ነጐድጓድ በተናገሩ ጊዜ ልጽፍ አሰብሁ፤ ከሰማይም “ሰባቱ ነጐድጓዶች የተናገሩትን ነገር በማኅተም ዝጋው፤ አትጻፈውም፤” የሚል ድምፅ ሰማሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ጉሜዳ ዎዴ ታኒ ፃፋናው ቆፓዲ። ሺን ሳሉዋፔ፥ «ላፑ ዳዳቱ ሃሳዬዳዋ ኣሳው ቃቶፓኔ ፃፎፓ» ያጊያ ኮሻይ ታው ሲሴቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ጉሜዳ ዎደ ታን ጻፋናዉ ቆፓድ። ሽን ሳሉዋፐ፥ “ላፑ ጉጉንቱ ሃሳዬዳዋ አሳዉ ቃቶፓነ ጻፎፓ” ያግያ ኮሻይ ታዉ ስሰቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu guummeedda wode taani s'aafanaw k'oppaad. Shin saluwaappe, «Laappu guuguntsatuu haasayeeddawaa asaw k'aattoppanne s'aafoppa» yaagiyaa kooshshay taw sisetteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu guummeedda wode taani xaafanaw qoppaaddi. Shin saluwaappe, "Laappu dadatuu haasayeeddawaa asaw qaattoppanne xaafoppa" yaagiyaa kooshshay taw sisettedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu guummeedda wode taani xaafanaw qoppaaddi. Shin saluwaappe, “Laappu dadatuu haasayeeddawaa asaw qaattoppanne xaafoppa” yaagiyaa kooshshay taw sisettedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Laappun dadati ba giirissaa sissida mala ta xaafana gaada qoppadis shin, «Ha laappun dadati yootoyssa qum7a woththa attiin xaafoppa!» giza qaala saloppe siyadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ላፑን ዳዳቲ ባ ጊሪሳ ሲሲዳ ማላ ታ ጻፋና ጋዳ ቆፓዲስ ሺን፥ «ሃ ላፑን ዳዳቲ ዮቶይሳ ቁምኣ ዎ ኣቲን ጻፎፓ!» ጊዛ ቃላ ሳሎፔ ሲያዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ላፑን ዳዳቲ ባ ጊሪሳ ሲሲዳ ማላ ታ ፃፋና ጋዳ ቆፓዲስ ሺን “ሃ ላፑን ዳዳቲ ዮቶይሳ ቁምዓ ዎꬃ ኣቲን ፃፎፓ!” ጊዛ ቃላ ሳሎፔ ሲያዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Laapun dadati ba giiretha sisida mala ta xaafana gaada qopadis shin “Ha laapun dadati yootoyssa qum7a oykka attin xaafopa!” giza qaala salope siyadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Laappun dadati odettida wode ta xaafanaw giigettas. Shin saloppe, “Laappun dadati odidayssa maatamen gorddafe attin xaafoppa” yaagiya girssaa si7as. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ላፑን ዳዳቲ ኦዴቲዳ ዎዴ ታ ፃፋናው ጊጌታስ። ሺን ሳሎፔ፥ «ላፑን ዳዳቲ ኦዲዳይሳ ማታሜን ጎርዳፌ ኣቲን ፃፎፓ» ያጊያ ጊርሳ ሲዓስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ላፑን ዳዳት ኦደትዳ ዎደ ታ ፃፋናዉ ጊገታስ። ሽን ሳሎፐ፥ “ላፑን ዳዳት ኦድዳይሳ ማታመን ጎርዳፈ አትሽን፥ ፃፎፓ” ግያ ግርሳ ስአስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Laapun dadati odetida wode ta xaafanaw giigetas. Shin salope, “Laapun dadati odidaysa maatamen gordafe attishin, xaafopa” giya girsaa si7as. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Laappun dadati odettida wode ta xaafanaw giigettas. Shin saloppe, “Laappun dadati odidayssa maatamen gorddafe attin xaafoppa” yaagiya girssaa si7as. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰባቱ ነጐድጓዶች በተናገሩ ጊዜ፣ ለመጻፍ ተዘጋጀሁ፤ ነገር ግን፣ “ሰባቱ ነጐድጓዶች የተናገሩትን በማኅተም ዝጋው እንጂ አትጻፍ” የሚል ድምፅ ከሰማይ ሰማሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰባቱ ነጐድጓዶች ድምፃቸውን ባሰሙ ጊዜ እኔ ልጽፍ አሰብኩ፤ ነገር ግን “ሰባቱ ነጐድጓዶች የተናገሩትን አሽገህ በምሥጢር ያዘው እንጂ አትጻፈው!” የሚል ድምፅ ከሰማይ ሰማሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ሸውዓተ ነጐድጓዳት ድምፆም ምስ ኣስምዑ፥ ክፅሕፍ ደለኹ። እንተ ኾነ ኻብ ሰማይ፥ “ነቲ፥ እቶም ሸውዓተ ነጐድጓዳት ዝተዛረብዎስ፥ ሕተሞ ደኣ እምበር፥ ኣይትፅሓፎ” ዝብል ድምፂ ሰማዕኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ሾብዓተ ነጐዳታት ምስ ተዛረቡ፡ ኣነ ኽጽሕፍ ደሌኹ። ካብ ሰማይውን፡ ነቲ እቶም ሾብዓተ ነጐዳታት እተዛረብዎስ ሕተሞ ኣይትጽሐፎ፡ ዚብል ድምጺ ሰማዕኩ። |