Revelation 10:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ኣብ ቅድሚ ብዙሓት ህዝብታትን ኣህዛብን ቋንቋታትን ነገስታትን ከም ብሓድሽ ክትንበ ኣሎካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “በብዙ ወገኖችና በአሕዛብም በቋንቋዎችም በነገሥታትም ላይ እንደ ገና ትንቢት ትናገር ዘንድ ይገባሃል፤” ተባልሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በብዙ ወገኖችና በአሕዛብም በቋንቋዎችም በነገሥታትም ላይ እንደ ገና ትንቢት ትናገር ዘንድ ይገባሃል ተባለልኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “በብዙ ወገኖችና በአሕዛብም በቋንቋዎችም በነገሥታትም ላይ እንደገና ትንቢት ትናገር ዘንድ ይገባሃል፤” ተባልሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲካ ታና፥ «ያራ ኡባ፥ ዛሪያ ኡባ፥ ዱማ ዱማ ቢታ ቃላኔ ካታቱዋባ ኔኒ ቲምቢቲያ ቃንፄናን ሃሳያናው ቤሴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይካ ታና፥ “ያራ ኡባ፥ ዛርያ ኡባ፥ ዱማ ዱማ ቢታ ቃላነ ካታቱዋባ ኔን ትምቢትያ ቃንጸናን ሃሳያናዉ በሴ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'aykka taana, «Yaraa ubbaa, zariyaa ubbaa, dumma dumma biittaa k'aalaanne kaatatuwaabaa neeni timbbitiyaa k'ans's'ennaan haasayanaw bessee» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassikka taana, "Yaraa ubbaa, zariyaa ubbaa, dumma dumma biittaa qaalaanne kaatatuwaabaa neeni timbbitiyaa qanxxennaan haasayanaw bessee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassikka taana, “Yaraa ubbaa, zariyaa ubbaa, dumma dumma biittaa qaalaanne kaatatuwaabaa neeni timbbitiyaa qanxxennaan haasayanaw bessee” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, «Daro dumma dumma qommo asa gishshas dumma dumma qaalan haasayza asata gishshassinne kawota gishshas qasseka tinbite ne yootana mala nees bessees» geetettidi taas yootettides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ «ዳሮ ዱማ ዱማ ቆሞ ኣሳ ጊሻስ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳይዛ ኣሳታ ጊሻሲኔ ካዎታ ጊሻስ ቃሴካ ቲንቢቴ ኔ ዮታና ማላ ኔስ ቤሴስ» ጌቴቲዲ ታስ ዮቴቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ቃሴ “ዳሮ ዱማ ዱማ ቆሞ ኣሳ ጊሽ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳዪዛ ኣሳታ ጊሺኔ ካዎታ ጊሽ ቃሴካ ቲንቢቴ ኔ ዮታና ማላ ኔስ ቤሴስ” ጌቴቲዲ ታስ ዮቴቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe qasse “Daro duma duma qommo asa gishshine duma duma qaalan hasa7iza asata gishshine kawota gishshi qasseka tinbite ne yootana mala nees besses” geetetid taas yootettides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, taakko, “Neeni yara ubbaas, dere ubbaas, dumma dumma doonan odetteyssatasinne kawotas tinbbite zaara odanaw bessees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ታኮ፥ «ኔኒ ያራ ኡባስ፥ ዴሬ ኡባስ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳታሲኔ ካዎታስ ቲንቢቴ ዛራ ኦዳናው ቤሴስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ታኮ፥ “ኔኒ ያራ ኡባስ፥ ደረ ኡባስ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ኦደተይሳታስነ ካዎታስ ትንብተ ዛራ ኦዳናዉ በሴስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, taako, “Neeni yara ubbaas, dere ubbaas, dumma dumma doonan odeteysatasinne kawotas tinbite zaara odanaw bessees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, taakko, “Neeni yara ubbaas, dere ubbaas, dumma dumma doonan odetteyssatasinne kawotas tinbbite zaara odanaw bessees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም፣ “ስለ ብዙ ሕዝቦች፣ ወገኖች፣ ቋንቋዎችና ነገሥታት እንደ ገና ትንቢት ልትናገር ይገባሃል” ተባልሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ “ስለ ብዙ ወገኖች፥ ሕዝቦች፥ ልዩ ልዩ ቋንቋ ስለሚናገሩ ሰዎችና ስለ ነገሥታት እንደ ገና ትንቢት መናገር አለብህ” ተብሎ ተነገረኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣብ ልዕሊ ብዙሓት ህዝብታትን፥ ኣህዛብን፥ ዝተፈላለየ ቛንቋታት ንዝዛረቡ ህዝብን፥ ነገስታትን፥ ደጊምካ ኽትንበ ኣለካ” በለኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ብሓድሽ ከኣ ኣብ ልዕሊ ብዙሓት ህዝብታትን ኣህዛብን ቋንቋታትን ነገስታትን ክትንበ ይግብኣካ እዩ፡ ተባህለለይ። |